Tästä eteenpäin olevat viestit siirretty toisaalta -Juhaminä olen tullut nimessä isäni
[jakeesta joh. 5:43]
[Olen korjannut seuraavista opetuksista termin god tilalle termin elohim, muita muutoksia en ole tehnyt.]
Opetuksia koskien jaetta joh. 5:43, koskien sitä mitä tarkottaa minä olen tullut nimessä isäni
Barnes' Notes on the Bible
I am come in my Father's name - By the authority of elohim; or giving proof that I am sent by him.
Matthew Poole's Commentary
I am come clothed with an authority from my Father, sent by him for this very purpose, to reveal his will to men for their salvation; I speak, I do nothing but by the authority of my Father which sent me; nor do I aim at my own glory, but the glory of him that sent me: yet you give no credit to my words, nor embrace me, as him whom elohim hath sent for the Saviour of man.
Gill's Exposition of the Entire Bible
I am come in my Father's name,.... Power and authority; by his consent, with his will,
Pulpit Commentary
Verse 43. - I have come in the name [i.e. in the power, with the credentials, with the encompassing revelation] of my Father, and ye receive me not.
siunattu tuleva nimessä jhwh:n
[psalmista 118:26, siteerattu: matt. 21:9, 23:39, mark. 11:9 , joh. 12:13]
Opetus koskien jaetta matt. 21:9
Barnes' Notes on the Bible
Blessed be he ... - That is, blessed be the "Messiah This passage is taken from Psalm 118:25-26. To come "in the name of the Lord" here means to come "by the authority" of the Lord, or to come "commissioned" by him to reveal his will.
jukka1954 kirjoitti: Jeesus Kristus on Jehova [JHWH].
En usko tuota jukan opetusta, en ole löytänyt todisteita tuolle opille.
Dawidille psalmi. Jhwh sanoi
hallitsijalleni: istu oikealleni kunnes asetan sinua-kohtaan-vihamieliset astinlaudaksi jaloillesi
[psalmi 110:1, hebrean termi adown [muodossa l adoni käännetty sanalla hallitsija muotoon hallitsijalleni]
Eräs mies opettaa koskien psalmia 110:1 seuraavasti [suomennettu sen miehen opetus]: ”messiasta kutsutaan adoni [hallitsijani.]” ”jahuwšu'a on hallitsija jolle jhwh sanoi istu oikealleni kunnes ... ”
Sillä ei david ole astunut ylös taivaisiin, vaan hän sanoo itse: jhwh sanoi
hallitsijalleni: istu oikealleni kunnes asetan sinua-kohtaan-vihamieliset astinlaudaksi jaloillesi.
Varmasti tietäköön siis koko jisraelin huone, että
elohim teki hänet hallitsijaksi ja messiaaksi , tämän jahuwšu'an jonka te ristiinnaulitsitte.
[apt. 2:34-36, v. 1938 käännös hieman korjattuna, psalmin 110:1 perusteella laitettu nimi jhwh jakeeseen 2:34, jakeessa apt. 2:34-35 on siteeraus palmista 110:1]
he sotivat karitsaa vastaan, mutta karitsa on voittava heidät, sillä hän on
hallitsija hallitsijain ja
kuningas kuningasten; ja kutsutut ja valitut ja uskolliset voittavat hänen kanssansa.
[ilm. 17:14, vuoden 1938 käännös hieman korjattuna, lauseessa kahdesti kreikan sana kyrios, jälkimmäinen kyrios sana monikkomuodossa, kreikan sana kyrios käännetty tässä sanalla hallitsija, muodossa hallitsija sekä muodossa hallitsijain, v. 1938 käännöksessä käännetty sanalla herra tuossa lauseessa]
vaan meille yksi elohim isä josta kaikki ja me häneen ja yksi
hallitsija jahuwšu'a messias läpi jonka kaikki ja me läpi hänen
[1.kirje kor. 8:6] [kreikan sana kyrios käännetty sanalla hallitsija]
Mutta sinä, betlehem efrata, joka olet vähäinen olemaan jahuwdahn sukujen joukossa, sinusta minulle tulee se, joka on oleva hallitsija jisraelissa, jonka alkuperä on muinaisuudesta, päivistä iäisyyden
[miika 5:2 vuoden 1933 kännös hieman korjattuna, lauseessa hebrean sana mašal, joka on käännetty hallitsija tämän jakeen vuoden 1933 käännöksessä, tässä lauseessa ei ole siis kreikan sana kyrios]