Mr Kerimäki kirjoitti:.Mutta silti emme riko vanhoja sääntöjä Hengessä kulkiessamme
Mr kerimäki, olisin kysynyt että mitä tarkotat tuolla?
Mr Kerimäki kirjoitti:.Mutta silti emme riko vanhoja sääntöjä Hengessä kulkiessamme
uuhi kirjoitti:
sillä ette ole alla tooran vaan alla sulouden
[kirjeestä room. 6:14 ]
Kuinka siis on? Saammeko tehdä syntiä, koska emme ole tooran alla, vaan sulouden alla? Ei suinkaan.
Ettekö tiedä, että jolle antaudutte palvelijoiksi kuuliaisuuteen, palvelijoita olette [sille], jolle olette-kuuliaisia, joko hairahduksen kuolemaan tai kuuliaisuuden vanhurskauteen.
[room. 6:15-16, vuoden 1938 käännös hieman korjattuna]
mutta nyt lakkautettiin-meidät irti toorasta kuolleina in which we were held,
niin että me palvelemme uutuudessa hengen eikä vanhassa kirjaimen.
[kirjeestä room 7:6, loppuosa ylt käännöksestä ja vuoden 1938 käännöksestä hieman korjattuna. kreikan sana gramma tarkottaa kirjainta ja kirjoitusta. kreikan sana gramma löytyy myös mm. jakeesta 2. kor. 3:6 ja jakeesta 2.tim. 3:15: ja koska jo lapsuudestasi saakka tunnet pyhät kirjoitukset]
mutta me tiedämme, että toora hyvä, jos joku sitä tooranmukaisesti käyttäisi
tietäen tämän että vanhurskaalle tooraa ei aseteta , vaan väärille ja niskoitteleville, ja asebesseille ja hairahtuneille, epähurskaille ja epäpyhille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, murhamiehille, haureellisille, homoilijoille, ihmiskauppiaille, valhettelijoille, valapattoisille ja kaikelle muulle, mikä on tervettä opetusta vastaan -
[1. tim. 1:8-10, v. 1938 käännöksestä pienin korjauksin, kreikan sana asebes jätetty toistaiseksi kääntämättä]
Mutta ennen tulemista sen uskon, alla tooran vartioitiin meitä shut up to the faith about to be revealed
Niinmuodoin toora tuli kasvattajaksemme messiaaseen, että uskosta vanhurskautettaisiin meidät, mutta sen uskon tultua me emme enää ole kasvattajan alla.
[gal. 3:23-25, vuoden 1938 käännös hieman korjattuna, ja osa ylt käännöksestä ]
Mutta jos hengellä kuljetetaan-teitä, niin ette ole tooran alla.
Ja lihan teot ovat ilmeiset, joita ovat aviorikos, haureus, saastaisuus, irstaus,
epäelohiminpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eripurat, harhaopit,
kateus, murhat, juopottelut, rellestykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista tekevät, eivät peri elohimin kuningaskuntaa.
Ja hedelmä hengen on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, hyväntahtoisuus, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsehillintä
Sellaista vastaan ei ole toora.
Ja ne, jotka [ovat] sen messiaan, ristiinnaulitsivat lihansa himoineen ja haluineen.
Jos elämme hengellä, hengellä myös vaeltakaamme.
[gal 5:18-25 vuoden 1938 käännös hieman korjattuna. En ole varma mikä sana on paras käännös kreikan sanalle ago jakeessa 18, käänsin sen sanalla kuljettaa , koska se on käännetty sanalla kuljettaa tuon jakeen vuoden 1938 käännöksessä, mutta korjasin sanan taivutusmuotoa]
Joel.A kirjoitti:Hyvä uskovien yhteys oli se sitten live tai kyber on siellä missä Raamatulliset rajat on olemassa ja niitä myös vaalitaan ja valvotaan, mielestäni tämä foorumi on onnistunut tässä melko hyvin.
Mikko Murpatti kirjoitti:Minäkin petyin pahasti suomi24 palstaan, siellä on mahdotonta saada mitään keskustelua aikaan, sillä trollit ja solvaajat sekä rienaajat saavat pitää siellä uskonasioita pilkkanansa kenenkään estämättä...
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa