Kirjoittaja Aamu-Usva » 29. Heinä 2012 21:25
En ole mikään kielenkääntäjä, mutta äkkiseltään katsoin kohdan King Jamesista ja hepreankielisestä Raamatusta ja molemmissa se oli aika lailla samalla tavalla kuin tässä. Pieni sävyero tuntui olevan hepreankielisessä Raamatussa, missä jakeen lopun voisi suomentaa, että koskaan enää en minä tuhoa maata sillä tavalla kuin nyt olen tuhonnut. Eli suomenkielisestä jakeesta tulisi käsitys, että Jumala ei koskaan enää millään tavalla tule tuhoamaan maata, mutta hepreankielisen Raamatun mukaan Hän ei tuhoa maata vedenpaisumuksella enää koskaan, mutta voi mahdollisesti tuhota sen jollain muulla tavoin...