onko jae käännetty alkutekstin mukaan?

Raamatun tutkiminen

onko jae käännetty alkutekstin mukaan?

ViestiKirjoittaja Masa » 29. Heinä 2012 13:50

1 moos 8:21

Ja Herra tunsi suloisen tuoksun ja sanoi sydämessänsä: "En minä koskaan enää kiroa maata ihmisen tähden; sillä ihmisen sydämen aivoitukset ovat pahat nuoruudesta saakka. Enkä minä koskaan enää tuhoa kaikkea, mikä elää, niinkuin nyt olen tehnyt.
Masa
 

Re: onko jae käännetty alkutekstin mukaan?

ViestiKirjoittaja Aamu-Usva » 29. Heinä 2012 21:25

En ole mikään kielenkääntäjä, mutta äkkiseltään katsoin kohdan King Jamesista ja hepreankielisestä Raamatusta ja molemmissa se oli aika lailla samalla tavalla kuin tässä. Pieni sävyero tuntui olevan hepreankielisessä Raamatussa, missä jakeen lopun voisi suomentaa, että koskaan enää en minä tuhoa maata sillä tavalla kuin nyt olen tuhonnut. Eli suomenkielisestä jakeesta tulisi käsitys, että Jumala ei koskaan enää millään tavalla tule tuhoamaan maata, mutta hepreankielisen Raamatun mukaan Hän ei tuhoa maata vedenpaisumuksella enää koskaan, mutta voi mahdollisesti tuhota sen jollain muulla tavoin...
Aamu-Usva
 
Viestit: 3102
Liittynyt: 16. Loka 2011 20:57


Paluu Raamattupalsta

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa