MATT.5:23 kreikankielen valossa
MATT.5:23 kreikankielen valossa :
Matt.5:32 "Mutta minä sanon teille: jokainen, joka hylkää vaimonsa muun kuin huoruuden tähden, saattaa hänet tekemään huorin, ja joka nai hyljätyn, tekee huorin."
Sanat "saattaa hänet tekemään huorin" sisältävät kreikankielessä passiivi muodossa olevan verbin μοιχευθῆναι (KR-33/38 käännetty aktiivi muotoisena verbinä "tekemään huorin"). Ajatus lauseessa tarkemmin kreikankielestä huomioituna on siis huorin tekijäksi toisen leimaaminen, sellaisen maineen toiselle antaminen. Tässä mielessä jae EI SIIS tarkoita sitä, että väärästä aviorikoksen syytöksestä hyljätty tulee toisen puolioson pakottamana menemään naimisiin uudestaan - VAAN kyse on muusta kuin huoraamisen syystä toisen huoraajaksi leimaamisesta, sellaisen ominaispiirteen sekä nimen toiselle antamisesta.
Itse kääntäisin lauseen ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι sanoin "tekee hänestä huorintekijän". Kyseessä on siis väärän todistuksen antaminen ihmisestä joka ei ole aviorikokseen syyllistynyt, ja tätä väärää todistusta käyttää omaksi hyväkseen toinen osapuoli, oman uudelleen avioitumisensa ja alkuperäisen puolisonsa hylkäämiseksi.
Tätä jaetta on käytetty paljon syyttömän osapuolen syyllistämiseksi, vaikka siitä jakeessa EI OLE kysymys. Jeesus osoittaa sormensa aviopuolisostaan väärän todistuksen antajaa kohti, ja tuomitsee hänen tekonsa aviorikoksena.
- todael
Matt.5:32 "Mutta minä sanon teille: jokainen, joka hylkää vaimonsa muun kuin huoruuden tähden, saattaa hänet tekemään huorin, ja joka nai hyljätyn, tekee huorin."
Sanat "saattaa hänet tekemään huorin" sisältävät kreikankielessä passiivi muodossa olevan verbin μοιχευθῆναι (KR-33/38 käännetty aktiivi muotoisena verbinä "tekemään huorin"). Ajatus lauseessa tarkemmin kreikankielestä huomioituna on siis huorin tekijäksi toisen leimaaminen, sellaisen maineen toiselle antaminen. Tässä mielessä jae EI SIIS tarkoita sitä, että väärästä aviorikoksen syytöksestä hyljätty tulee toisen puolioson pakottamana menemään naimisiin uudestaan - VAAN kyse on muusta kuin huoraamisen syystä toisen huoraajaksi leimaamisesta, sellaisen ominaispiirteen sekä nimen toiselle antamisesta.
Itse kääntäisin lauseen ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι sanoin "tekee hänestä huorintekijän". Kyseessä on siis väärän todistuksen antaminen ihmisestä joka ei ole aviorikokseen syyllistynyt, ja tätä väärää todistusta käyttää omaksi hyväkseen toinen osapuoli, oman uudelleen avioitumisensa ja alkuperäisen puolisonsa hylkäämiseksi.
Tätä jaetta on käytetty paljon syyttömän osapuolen syyllistämiseksi, vaikka siitä jakeessa EI OLE kysymys. Jeesus osoittaa sormensa aviopuolisostaan väärän todistuksen antajaa kohti, ja tuomitsee hänen tekonsa aviorikoksena.
- todael
