Koska sanat (käännökset) ovat aina jokseenkin vajaavaisia enkä haluaisi itse kiinnittää huomiota vähemmän tärkeisiin asioihin. Jos mielenkiintomme on osoittaa, mikä on väärin, mikä syntiä ja miten ei tule tehdä, ihmisen valtaa usein epätoivo. Opetuselämässäkin on helpompi saada oppilas oppimaan vahvistamalla hyviä asioita ja vain joskus näyttämällä väärät: silloin säilyy positiivinen ja luottavainen ilmapiiri. Koko ajan negatiivisen ilmapiirin luominen aiheuttaa vain surua, alemmuuden tuntoa, masennusta... Keskittäkää siis katseemme pääasiassa Kristukseen. Kirjain kuolettaa mutta henki tekee eläväksi!
Mielestäni on todella tärkeää että luemme mahdollisimman tarkkaa käännöstä. Se on koko uskonelämän kannalta oleellinen asia. Jumala on pitänyt huolen ettei Raamattu ole muuttunut juuri ollenkaan alkutekstistä. Suomessakin on käännöksiä joilla on pyritty sanatarkkuuteen alkutekstin kanssa ja se on todella tärkeää. Näitä käännöksiä ovat Biblia, Toivo Koilon uusi testamentti, Aapeli Saarisalon uusi testamentti. 33/38 kirkko Raamattu, Raamattu kansalle käännös josta ilmestyy tänä vuonna koko Raamatun painos. Ainakin näissä käännöksissä on pyritty sanatarkkaan kääntämiseen joka on siis ehdottoman tärkeää että kuulemme Kristusta.
Psalmit:119:160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
1.Tess.2:13 Ja sentähden me myös lakkaamatta kiitämme Jumalaa siitä, että te, kun saitte meiltä kuulemanne Jumalan sanan, otitte sen vastaan, ette ihmisten sanana, vaan, niinkuin se totisesti on, Jumalan sanana, joka myös vaikuttaa teissä, jotka uskotte.
Room.10:17 Usko tulee siis kuulemisesta, mutta kuuleminen Kristuksen sanan kautta.
Efe.1:13 Hänessä on teihinkin, sittenkuin olitte kuulleet totuuden sanan, pelastuksenne evankeliumin, uskoviksi tultuanne pantu luvatun Pyhän Hengen sinetti.
Joh.7:38. Joka uskoo minun päälleni, niinkuin Raamattu sanoo, hänen kohdustansa pitää vuotaman elämän veden virrat.
39. (Mutta sen hän sanoi siitä hengestä, jonka niiden piti saaman, jotka uskovat hänen päällensä; sillä ei Pyhä Henki vielä silloin saapuvilla ollut, ettei Jesus ollut vielä kirkastettu.)
Kol.1:21 Teidätkin, jotka ennen olitte vieraantuneet ja mieleltänne hänen vihamiehiänsä pahoissa teoissanne, hän nyt on sovittanut
1:22 Poikansa lihan ruumiissa kuoleman kautta, asettaakseen teidät pyhinä ja nuhteettomina ja moitteettomina eteensä,
1:23 jos te vain pysytte uskossa, siihen perustuneina ja siinä lujina, horjahtamatta pois sen evankeliumin toivosta, jonka olette kuulleet, jota on julistettu kaikessa luomakunnassa taivaan alla ja jonka palvelijaksi minä, Paavali, olen tullut.
1.Pie.2:2 ja halatkaa niinkuin vastasyntyneet lapset sanan väärentämätöntä maitoa, että te sen kautta kasvaisitte pelastukseen
Jumalan sana eli alkuteksti on kokonansa totuus. Jumalan sana kehoittaa ihmisiä pysymään tässä totuudessa sillä usko tulee vain totuuden eli Kristuksen sanan kuulemisesta. Totuuden sanan kuulemisesta saadaan Pyhä Henki. Eli kun uskomme Herraan Jeesukseen niin kuin Raamattu sanoo niin synnymme uudesti Hengestä ja saamme Pyhän Hengen. Huom on totuuden sanan kautta. Valhe ja vääristely ei uudestisynnytä vaan totuuden eli Kristuksen sanan kuuleminen.
Pietari käskee halajamaan sanan väärentämätöntä maitoa että sen kautta kasvettaisiin pelastukseen. Valhe ei kasvata vaan tuhoaa siksi on todella tärkeää että me luemme väärentämätöntä sanaa sillä se kasvattaa meitä sillä väärentämätön sana on Jumalan sanaa meille joka kasvattaa meitä pelastukseen. On siis todella tärkeää että pyrimme lukemaan väärentämätöntä Jumalan sanaa.
1992 käännöksellä ei ole pyritty sanatarkkaan kääntämiseen vaan helppo lukuisuuteen ja tässä ollaan tehty emävirhe sillä näin toimimalla on tuhottu ja vääristelty Jumalan sanan alkuperäinen tarkoitus ja näin käännös ei enään monesta kohtaan olekaan Kristuksen sanaa. Vain Kristuksen sana synnyttää uskon.
Ei ole sattumaa että kun 1992 käännöksestä on tullut kirkon pääkäännös niin sen jälkeen kirkko on ollut todellisessa luopumuksen tilassa ja suomi on täynnä ateisteja. Ei tarvitse mennä kovon kauaa taakseppäin ajassa kun suomessakin paljon enempi kansaa uskoi Jumalaan. Kirkot olivat sunnuntai aamuisin täynnä porukkaa sillä joka perheillä oli tapana mennä kuulemaan Jumalan sanaa. Eli ihmiset uskoivat enemmän Jumalaan ja myös kuulivat enemmän Jumalan sanaa koska kirkoissakin julistettiin sanaa joka perustui sanatarkkaan kääntämiseen. Esimerkiksi homoseksuaalisuus ymmärrettiin silloin kansan parissa synniksi toisin on tänään kun vääryys on päässyt valtaan.
Olen huomannut että mitä vanhempi käännös kirkko Raamatuissa niin sitä sanatarkempi alkutekstille. Biblia kaikista tarkin ja sitten 33/38. Tämä kulkee samassa linjassa sen kanssa että sitä mukaa mitä kirkko on pikkuhiljaa vaihtanut käännöksiään niin samalla on luopumus kansassa tapahtunut.
Kun itse luen Raamattua niin luen Bibliaa ja sitä kyllä ymmärtää ihan hyvin. Jos on vaikea kohta niin katson miten 33/38 on sen kääntänyt. Joka päivä kun lukee Bibliaa niin siitä löytyy kohtia joissa ajattelee että vau miten Herraa Jeesusta kirkastava kohta jne.. Se minkä siis olen huomannut on se että Biblia kirkastaa Herraa Jeesusta enemmän kuin uudemmat käännökset.
Esim; 38 Käännös. Joh.6:47 Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sillä on iankaikkinen elämä.
1992. Käännös. Joh.6:47 Totisesti, totisesti sillä, joka uskoo, on ikuinen elämä.
Biblia. Joh.6:47. Totisesti, totisesti sanon minä teille: joka uskoo minun päälleni, hänellä on ijankaikkinen elämä.
Ei ole sama mihin uskoo vaan joka uskoo Herraan Jeesukseen sillä on iankaikkinen elämä.
38 käännös. 1.Kor.15:47 Ensimmäinen ihminen oli maasta, maallinen, toinen ihminen on taivaasta.
Biblia. 1.Kor.15:47 Ensimäinen ihminen on maasta ja maallinen, toinen ihminen on itse Herra taivaasta.
Biblia kirkastaa toisen ihmisen eli Jeesuksen itse Herraksi taivaasta joka tuli lihaan.
Pistän kolmen suomalaisen käännöksen kääntämät kohdat yhdestä kirjeestä Timoteukselle. Tässä tulee mielestäni hyvin esille se kuinka vanhin käännös on ylivoimaisesti paras eli Jeesusta kirkastava ja kuinka käännökset liberalisoituu sitä mukaa mitä uudempi käännös on.
Kohdassa puhutaan Jeesuksesta!
Biblia 1776 1.Tim. 3:16 Ja se on julkisesti suuri jumalisuuden salaisuus, että Jumala on ilmoitettu lihassa, vanhurskautettu hengessä, nähty enkeleiltä, saarnattu pakanoille, uskottu maailmassa ja otettu ylös kunniaan.
33/38 1.Tim. 3:16 Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus: Hän, joka on ilmestynyt lihassa, vanhurskautunut Hengessä, näyttäytynyt enkeleille, saarnattu pakanain keskuudessa, uskottu maailmassa, otettu ylös kirkkauteen.
1992. 1.Tim. 3:16 Me tunnustamme, että meidän uskomme pyhä salaisuus on suuri: Hän ilmestyi ihmisruumiissa, hänet julistettiin vanhurskaaksi Hengen voimasta, enkelit saivat hänet nähdä, hänestä saarnattiin kansoille, häneen uskottiin maailmassa, hänet korotettiin kirkkauteen.
Biblia kutsuu Jeesusta Jumalaksi
38 käyttää vielä sanaa jumalisuus mutta on jo Jumala sanan muuttanut Häneksi.
1992 ei käytä enään edes sanaa jumalisuus vaan on senkin kääntänyt uskoksi ja 1992 käännös ei mainitse Jumalaa jakeessa ollenkaan...
38 käännös. Efe.3:9 ja saattaa kaikille ilmeiseksi, mitä on sen salaisuuden taloudenhoito, joka ikuisista ajoista asti on ollut kätkettynä Jumalassa, kaiken Luojassa
1992 käännös. Efe.3:9 ja ilmoittaa sen pyhän suunnitelman, jonka Jumala, kaiken luoja, on ikiajoista asti pitänyt salaisuutenaan.
Tässä efesolaiskirjeen kohdassa kummatkin käännökset 38 ja 1992 sortuvat pahaan virheeseen sillä ne jättävät todella tärkeän kohdan jakeesta pois nimittäin sen että Jeesus on Luoja. Alkuteksti kirkastaa tässä kohdassa Jeesusta Luojana mutta 38 ja 1992 käännökset eivät Jeesusta mainitse.
On todella huono juttu aina kun Jeesus tiputetaan pois ja varsinkin kun se tehdään kohdassa joka kirkastaa Jeesuksen olevan Luoja sillä tämä kohta kirkastaa Jeesuksen olevan siis Herra joka on kaiken luonut (Jhwh). Eli kyse on todella ihmeellisestä toiminnasta että Jeesus on lauseesta tiputettu pois.
Biblia kääntää jakeen oikein.
Biblia Efe.3:9. Ja jokaiselle valkeuteen saattaisin, mikä osallisuus siinä salaisuudessa on, joka ijankaikkisesti on salattu ollut Jumalassa, joka kaikki Jesuksen Kristuksen kautta luonut on.
Tässä oli muutama esimerkki miten Biblia kirkastaa Herraa Jeesusta paremmin kuin uudemmat käännökset.
Musiikista vielä sen verran että kun musiikki muuttuu agressiiviseksi niin sellaista musiikkia ei tulisi käyttää Jumalan ylistykseen sillä Jumala on agressiivisuutta joka on lihan teko vastaan. Jumalaa tulee ylistää Hengessä ja totuudessa ja rakkaudessa.
