uuhi kirjoitti:kuinka paljoa ankaramman rangaistuksen luulettekaan sen ansaitsevan, joka tallaa jalkoihinsa elohimin pojan ja pitää epäpyhänä liiton veren, jossa hänet on pyhitetty, ja pilkkaa henkeä sulouden.
[heb. 10:29]
samoin te, miehet, eläkää taidollisesti kukin vaimonne kanssa, niinkuin heikomman astian kanssa, ja antakaa heille arvoa, koska he ovat elämän sulouden perillisiä niinkuin tekin, etteivät teidän rukouksenne estyisi.
[1.piet. kirje 3:7]
[tämän viestin käännökset ovat suomalaisesta vuoden 1938 käännöksestä, niihin on tehty vain muutama korjaus. kyseisistä aluseista löytyy kreikan sana kharis]
Minä katsoin muita käännöksiä ja niissä on sama käännös kuin 1938 kanssa. Haluaisin sanoa että olin itse siellä Kreetalla niin menin yhteen museoon jossa oli kreikankielisiä Raamatun käännöksiä ja niissä oli paljon eri vuosipainoksia.
Niin suositeltaisiin käyttämään muita eri käännöksiä vertaillen kuin ainoastaan kreikan kieltä.
Hepr. 10:
29 Kuinka paljoa enemmän rangaistuksen te luulette sen ansainneen, joka Jumalan Pojan jaloilla tallaa ja Testamentin veren saastuttaa, jonka kautta hän pyhitetty on, ja armon Henkeä pilkkaa? Biblia
29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? KVJ
1 Piet. 3:
7 Te, miehet, myös asukaat heidän kanssansa taidolla ja antakaat vaimolliselle niinkuin heikommalle astialle hänen kunniansa, niinkuin myös elämän armon kanssaperillisille, ettei teidän rukouksenne estetyiksi tulisi. Biblia
7 Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered. KJV
Valoa ja iloa lauantain päivääsi, Uuhi.
Hoos.6:3 Niin me otamme siitä vaarin, ja sitä pyytelemme, että me Herran tuntisimme; sillä hän koittaa niinkuin kaunis aamurusko, ja hän tulee meille niinkuin sade, niinkuin ehtoosade aikanansa maan päälle. Biblia.