Avautuneet raamatunkohdat

Raamatun tutkiminen

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja laulajamies » 01. Marras 2020 23:07

laulajamies kirjoitti:Matt 26:26

Kun jakeen nunerot k͟e͟r͟t͟o͟o͟ saadaan tulokseksi 676

Siinä on ihmisen luku kuusi, mollemmin puolin lukua seitsemän, jonka ajatellaan olevan Jumalan luku. Perustuu siihen, kun Jumala loi ihmisen kuudes päivä ja lepäsi seitsemäntenä.


jos siirtyy taaksepäin kohtaan 1. Moos 14:18
Ja Melkisedek, Saalemin kuningas, toi leipää ja viiniä; hän oli Jumalan, Korkeimman, pappi.

14 jaettuna luvulla 18 on, yhtä kuin 0,777...

laitetaan tästä vielä pari hymiötä :think2: l :bible:
laulajamies
 
Viestit: 131
Liittynyt: 09. Marras 2019 15:50

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja Maaret » 06. Maalis 2021 05:04

Päivän Sana -osastolla oli tällainen lause :

"Siksi synti vallitsee lain alla olevaa ihmistä, koska hänellä ei ole Jumalan armoa uskon kautta Jeesukseen ja Pyhän Hengen voimaa vastustaa ja voittaa syntejä."

Välillä tuon oivaltaa selkeästi ja välillä taas katoaa oivallus...
Kun jotkut ajattelee ettei haittaa jos elää synnissä vaan muka luottaa armoon. (Tämä luki jossain ketjussa mutta en nyt löydä sitä)
Niin sellainenhan ei ole armossa eli ei ole pelastunut. Hän ei ole saanut anteeksi tuota tekoa, jossa mielellään elää.
Siis en nyt tarkoita syntiä johon lankeaa ja katuu ja kauhistuu itsekin mitä tuli tehtyä. Vaan niitä, jotka elää mielellään synnissä ja luulee että "armo riittää" vaikka eivät edes ole armahdetut koska haluavat pitää kiinni synnistä.

Eli vähän kuin saippualla pesu. Jos ei halua pestä jotain tahraa niin se ei ole pesty vaikka kuinka puhuisi saippuasta ja sen mahdollisuuksista ja jopa luottaisi saippuan tehoon.
Katso, minä pakenisin kauas ja yöpyisin erämaassa.
Ps. 55:7
Maaret
 
Viestit: 111
Liittynyt: 14. Elo 2020 15:58
Paikkakunta: Itä-Uusimaa

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja laulajamies » 18. Maalis 2021 12:20

Joh 1:15 1933/38 käännös

Johannes todisti hänestä ja huusi sanoen: "Tämä on se, josta minä sanoin: se, joka minun jälkeeni tulee, on ollut minun edelläni, sillä hän on ollut ennen kuin minä."


tämä jae kääntyy englanninkielisen King James käännöksen mukaan näin

John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

eli tuossahan lukee, että "itki ja sanoi", tai "itkien sanoi: "Tämä on se"...".

Minkälaista tuo Johanneksen itku on ollut? Ihminenhän itkee ilosta, surusta, kivusta, väärinymärryksestä, kaipauksesta, epätoivosta erilaisista syistä. Itse jotenkin ajattelen, että tuo Johanneksen itku on ollut ihmisen ymmärykseen vetoavaa itkua. Siinä voi kuitenkin olla myös pyhyyden ja ilon kokemus taustalla.
laulajamies
 
Viestit: 131
Liittynyt: 09. Marras 2019 15:50

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja roosa » 19. Maalis 2021 18:44

Laulajamiehelle: Tuo cried tarkoittaa myös 'itki' sanan lisäksi vollotti, parkui ja huusi. Kyllä se tässä tapauksessa taitaa olla se 'huusi' kuten 33/38 Raamatun versiossa on. Samoin oli ruotsiksi, tanskaksi ja norjaksi ja saksaksikin kun netistä kurkkasin eri versioita. :)

Svenska Bibeln 1917: Joh. 1:15 Johannes vittnar om honom, han ropar och säger: »Det var om denne jag sade: 'Den som kommer efter mig, han är före mig; ty han var förr än jag.'» (Ropar on huutaa)
roosa
 
Viestit: 272
Liittynyt: 22. Maalis 2016 09:47

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja laulajamies » 20. Maalis 2021 00:39

roosa kirjoitti:Laulajamiehelle: Tuo cried tarkoittaa myös 'itki' sanan lisäksi vollotti, parkui ja huusi. Kyllä se tässä tapauksessa taitaa olla se 'huusi' kuten 33/38 Raamatun versiossa on. Samoin oli ruotsiksi, tanskaksi ja norjaksi ja saksaksikin kun netistä kurkkasin eri versioita. :)

Svenska Bibeln 1917: Joh. 1:15 Johannes vittnar om honom, han ropar och säger: »Det var om denne jag sade: 'Den som kommer efter mig, han är före mig; ty han var förr än jag.'» (Ropar on huutaa)


Voisiko se sitten olla, että "parahti". Tästä King James -käännöksestä kuulin joskus, se on näitä autenttisimpia raamatunkäännöksia. Näitähän on kreikaksi, hepreaksi ja arameaksi.
Viime tiistaina löydetyissä raamattu-fragmenteissa oli kreikankieliset tekstit, mutta Jumalan nimi hepreaksi. Tämä ei tähän liity, mutta kuitenkin.. :think2:
laulajamies
 
Viestit: 131
Liittynyt: 09. Marras 2019 15:50

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja laulajamies » 23. Maalis 2021 11:19

laulajamies kirjoitti:
roosa kirjoitti:Laulajamiehelle: Tuo cried tarkoittaa myös 'itki' sanan lisäksi vollotti, parkui ja huusi. Kyllä se tässä tapauksessa taitaa olla se 'huusi' kuten 33/38 Raamatun versiossa on. Samoin oli ruotsiksi, tanskaksi ja norjaksi ja saksaksikin kun netistä kurkkasin eri versioita. :)

Svenska Bibeln 1917: Joh. 1:15 Johannes vittnar om honom, han ropar och säger: »Det var om denne jag sade: 'Den som kommer efter mig, han är före mig; ty han var förr än jag.'» (Ropar on huutaa)


Voisiko se sitten olla, että "parahti". Tästä King James -käännöksestä kuulin joskus, se on näitä autenttisimpia raamatunkäännöksia. Näitähän on kreikaksi, hepreaksi ja arameaksi.
Viime tiistaina löydetyissä raamattu-fragmenteissa oli kreikankieliset tekstit, mutta Jumalan nimi hepreaksi. Tämä ei tähän liity, mutta kuitenkin.. :think2:


Piti palata tähän King James -käännökseen vielä, koska tuli eilen sattumalta vastaan tämä kohta:

Velhonaisen älä salli elää
2. Moos 22:18

King Jamesissa jae on näin:

Thou shalt not suffer a witch to live.

Hyvin vajaisella osaamisellani tuon kääntäisin, että "sinun ei pidä kärsimän sitä, että noidan annetaan elää"

Eli siinä on tuo feminiinimuoto suomenkielisessä ja englannikielisessä sana "kärsiä"

En ole koskaan vertaillut tätä King Jamesia suomenkieliseen raamatunkäännökseen sen kummemmin, mutta se vaikuttaisi ainakin näin nopeasti katsottuna olevan hyvinkin erilainen suomikäännösten kanssa.
Wikipedia tiesi kertoa, että tv7 on tehnyt King James Biblesta jonkin ohjelman. Minun täytynee tähän nyt perehtyä hieman tarkemmin. :thumb:

"Huutaa", tai "parahtaa" - kohta oli minulle monotoninen ennen enkkukäännöstä, en ole yhtään varma miten kohta kuuluisi olla. Hämmentävän erilainen käännös.

Itse langan aiheeseen "Avautuneet raamatunkohdat" lisäisin:

Matteuksen 28:18
"Ja Jeesus tuli heidän tykönsä ja puhui heille ja sanoi: "Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä."

Kun paholainen kiusasi Jeesusta erämaassa tuo sanoi "Kaiken tämän, koko maailman ja sen loiston minä annan sinun valtaasi, sillä se on annettu minun haltuuni ja minä voin antaa sen kenelle tahdon."
laulajamies
 
Viestit: 131
Liittynyt: 09. Marras 2019 15:50

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja roosa » 23. Maalis 2021 17:23

laulajamies kirjoitti:
roosa kirjoitti:Laulajamiehelle: Tuo cried tarkoittaa myös 'itki' sanan lisäksi vollotti, parkui ja huusi. Kyllä se tässä tapauksessa taitaa olla se 'huusi' kuten 33/38 Raamatun versiossa on. Samoin oli ruotsiksi, tanskaksi ja norjaksi ja saksaksikin kun netistä kurkkasin eri versioita. :)

Svenska Bibeln 1917: Joh. 1:15 Johannes vittnar om honom, han ropar och säger: »Det var om denne jag sade: 'Den som kommer efter mig, han är före mig; ty han var förr än jag.'» (Ropar on huutaa)


Voisiko se sitten olla, että "parahti". Tästä King James -käännöksestä kuulin joskus, se on näitä autenttisimpia raamatunkäännöksia. Näitähän on kreikaksi, hepreaksi ja arameaksi.
Viime tiistaina löydetyissä raamattu-fragmenteissa oli kreikankieliset tekstit, mutta Jumalan nimi hepreaksi. Tämä ei tähän liity, mutta kuitenkin.. :think2:

Tai yksinkertaisesti se on se huutaa! Cry kääntyy siis myös huutaa. :)
roosa
 
Viestit: 272
Liittynyt: 22. Maalis 2016 09:47

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja roosa » 23. Maalis 2021 17:59

Laulajamies kirjoitti:
Velhonaisen älä salli elää
2. Moos 22:18

King Jamesissa jae on näin:

Thou shalt not suffer a witch to live.

Hyvin vajaisella osaamisellani tuon kääntäisin, että "sinun ei pidä kärsimän sitä, että noidan annetaan elää"

Eli siinä on tuo feminiinimuoto suomenkielisessä ja englannikielisessä sana "kärsiä"


Kyllä nämäkin Raamatunkohdat tarkoittavat samaa. :) Suffer tarkoittaa myös mm. hyväksyä (vanhahtava sana). Allow on sille synonyymi, eli antaa, sallia. Se on kun englanninkielessä yhdellä sanalla on niin monta merkitystä riippuen asiayhteydestä ja näissä Raamatunversioissa on molemmissa vanhahtavaa kieltä, niin käännökset voi olla vähän 'hassuja' jos suoraan kääntää itse. Mutta samaa nuo tarkoittavat ja oikein ne on käännetty molemmissa Raamatuissa.
roosa
 
Viestit: 272
Liittynyt: 22. Maalis 2016 09:47

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja laulajamies » 23. Maalis 2021 20:59

roosa kirjoitti:Laulajamies kirjoitti:
Velhonaisen älä salli elää
2. Moos 22:18

King Jamesissa jae on näin:

Thou shalt not suffer a witch to live.

Hyvin vajaisella osaamisellani tuon kääntäisin, että "sinun ei pidä kärsimän sitä, että noidan annetaan elää"

Eli siinä on tuo feminiinimuoto suomenkielisessä ja englannikielisessä sana "kärsiä"


Kyllä nämäkin Raamatunkohdat tarkoittavat samaa. :) Suffer tarkoittaa myös mm. hyväksyä (vanhahtava sana). Allow on sille synonyymi, eli antaa, sallia. Se on kun englanninkielessä yhdellä sanalla on niin monta merkitystä riippuen asiayhteydestä ja näissä Raamatunversioissa on molemmissa vanhahtavaa kieltä, niin käännökset voi olla vähän 'hassuja' jos suoraan kääntää itse. Mutta samaa nuo tarkoittavat ja oikein ne on käännetty molemmissa Raamatuissa.


Hieman mietin, että voisiko olla tosiaan joku tuommoinen "ei kärsi mennä sanomaan" tyyppinen juttu, niinkuin meillä Suomen kielessä.

Mutta tuo "witch" sana hämää edelleen. Onko ne kaikki noidat ja velhot sitten naisia. Olenhan kaikki Carlos Castanedan kirjatkin lukenut ja ei siellä niin ollut..
laulajamies
 
Viestit: 131
Liittynyt: 09. Marras 2019 15:50

Re: Avautuneet raamatunkohdat

ViestiKirjoittaja laulajamies » 23. Maalis 2021 22:50

tähän kuningas Jaakon raamattuun littyen löytyi tällainen minidokumentti
https://m.youtube.com/watch?v=IasxS75PW9Y

Herättää varmasti itse kullakin jonkun kysymyksen Suomalaisesta raamatunkäännöstyöstä.
laulajamies
 
Viestit: 131
Liittynyt: 09. Marras 2019 15:50

EdellinenSeuraava

Paluu Raamattupalsta

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 5 vierailijaa

cron