Kirjoittaja vaisuliini » 24. Touko 2026 16:19
*
Apostasia sana tarkoittaa luopumusta
Jotkut opettavat väärin 2 Tess 2:3 jakeen kreikankielen apostasia sanan merkityksestä sanoen ettei se tarkoita luopumusta, vaan lähtemistä, koska vanhoissa englanninkielisissä Raamatuissa se on monesti käännetty sanalla departure. Tämän väärän opetuksen mukaan ensin tapahtuu uskovien lähteminen (seurakunnan ylöstempaus), jonka jälkeen tulee antikristus. Raamattu opettaa, että ensin tulee luopumus (uskovien), jonka seurauksena antikristus ilmestyy, jonka Jeesus tuhoaa toisessa tulemuksessaan (2 Tess 2:3).
Middle English aikakaudessa vuosina 1100 - 1500 departure sana tarkoitti Middle English sanakirjan mukaan: lähtö, poistuminen; kääntyminen pois, hylkääminen, luopuminen, torjuminen; oikeudessa syytteen muuttaminen, perustelujen muuttaminen.
Englanninkielen sanojen merkitys on muuttunut aikojen saatossa, niin kuin kaikissa kielissä sanojen merkitykset voivat muuttua. Miksi monissa englanninkielisissä Raamatuissa vuosilta 1300 - 1500 on 2 Tess 2:3 kohdassa sana departure? Siksi koska se oli sen ajan sana, joka tarkoitti myös luopumusta.
Mistä meidän pitäisi katsoa mitä kreikankielen sana apostasia tarkoittaa? Kreikankielen VT:n Septuagintan ja Uuden Testamentin kreikankielen teksti- ja asiayhteyksistä. Alkuteksti kertoo aina tarkan sanan merkityksen, ei käännös. Jos haluaa tietää mitä tietty alkutekstin sana tarkoittaa, niin se tulee aina ensisijaisesti tarkistaa alkutekstistä ja katsoa vastaako käännöksen sana alkutekstiä. Kuka tahansa voi ottaa minkä tahansa eri kielellä olevan käännöksen ja yrittää perusteella sillä omaa oppiaan, mutta alkuteksti ratkaisee sen mitä alkutekstin sanat merkitsevät.
Seuraavaksi katsomme miten kreikankielen apostasia sana esiintyy Septuagintassa ja kreikankielen Bysantin UT:n alkutekstissä:
Vanhan Testamentin kreikankielinen Septuaginta Raamattu käyttää apostasia (αποστασια) sanaa seuraavasti, joka ei tarkoita fyysistä pois lähtemistä, vaan luopumusta, uskottomuutta ja kapinaa:
Jos 22:22 ο θεος θεος εστιν κυριος και ο θεος θεος κυριος αυτος οιδεν και ισραηλ αυτος γνωσεται ει εν αποστασια επλημμελησαμεν εναντι του κυριου μη ρυσαιτο ημας εν ταυτη
Jos 22:22 ‘God, God, the LORD, God, God, the LORD, He knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion (mered - kreikan vastine apostasia), or if in treachery against the LORD—save Thou us not this day— Jewish Publication Society Bible 1917
Jos 22:22 God even God is the Lord, and God even God himself knows, and Israel he shall know; if we have transgressed before the Lord by apostasy (apostasia), let him not deliver us this day. Septuagintan englanninkielinen käännös
Joos 22:22 "Jumala, Herra Jumala, Jumala, Herra Jumala, hän tietää sen, ja Israel myöskin tietäköön sen: jos me olemme kapinamielessä tai uskottomuudesta (apostasia) Herraa kohtaan-älä meitä silloin tänä päivänä auta-
Kapinamieli ja uskottomuus ei tarkoita fyysistä pois lähtemistä, vaan uskosta luopumista kapinamielen ja uskottomuuden takia.
Geseniuksen Heprea ja Khaldea Vanhan Testamentin sanakirja sanoo hepreankielen mered sanan tarkoittavan kapinaa, luopumusta ja vaihtaa puolta, jonka Septuaginta on kääntänyt hepreasta kreikaksi apostasia sanalla
2 Ch 29:19 και παντα τα σκευη α εμιανεν αχαζ ο βασιλευς εν τη βασιλεια αυτου εν τη αποστασια αυτου ητοιμακαμεν και ηγνικαμεν ιδου εστιν εναντιον του θυσιαστηριου κυριου
2 Ch 29:19 and all the vessels which king Achaz polluted in his reign, in his apostasy (apostasia), we have prepared and purified: behold, they are before the altar of the Lord. Septuagintan englanninkielinen käännös
2 Ch 29:19 Tanakh-1917 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away when he acted treacherously (ma'al - kreikan vastine apostasia), have we prepared and sanctified; and, behold, they are before the altar of the LORD.’ Jewish Publication Society Bible 1917
2 Aik 29:19 Kaikki kalut, jotka kuningas Aahas hallitusaikanansa uskottomuudessaan (apostasia) saastutti, me olemme panneet kuntoon ja pyhittäneet, ja katso, ne ovat Herran alttarin edessä."
Kuningas Aahaksen uskottomuus ei ollut fyysistä pois lähtemistä, vaan uskosta luopumista uskottomuuden tähden.
Geseniuksen Heprea ja Khaldea Vanhan Testamentin sanakirja sanoo hepreankielen ma'al sanan tarkoittavan petollista toimintaa ja olla uskoton, jonka Septuaginta on kääntänyt hepreasta kreikaksi apostasia sanalla
Jer 2:19 παιδευσει σε η αποστασια σου και η κακια σου ελεγξει σε και γνωθι και ιδε οτι πικρον σοι το καταλιπειν σε εμε λεγει κυριος ο θεος σου και ουκ ευδοκησα επι σοι λεγει κυριος ο θεος σου
Jer 2:19 ¨Thine apostasy (apostasia) shall correct thee, and thy wickedness shall reprove thee: know then, and see, that thy forsaking me has been bitter to thee, saith the Lord thy God; and I have taken no pleasure in thee, saith the Lord thy God. Septuagintan englanninkielinen käännös
Jer 2:19 Thine own wickedness shall correct thee, And thy backslidings (mesubah - kreikan vastine apostasia) shall reprove thee: Know therefore and see that it is an evil and a bitter thing, That thou hast forsaken the LORD thy God, Neither is My fear in thee, Saith the Lord GOD of hosts. Jewish Publication Society Bible 1917
Jer 2:19 Sinun pahuutesi tuottaa sinulle kurituksen, ja luopumuksesi (apostasia) saattaa sinut rangaistukseen; niin tiedä ja näe, kuinka onnetonta ja katkeraa se on, että sinä hylkäät Herran, sinun Jumalasi, etkä minua pelkää, sanoo Herra, Herra Sebaot.
Herra sanoi kuinka Israelin luopumus oli saattanut sen rangaistukseen, koska Israel oli hylännyt Herran. Tässäkin oli kyse uskosta luopumisesta, ei fyysisestä pois lähdöstä.
Geseniuksen Heprea ja Khaldea Vanhan Testamentin sanakirja sanoo hepreankielen mesubah sanan tarkoittavan pois kääntymistä, luopumusta ja vaihtaa puolta, jonka Septuaginta on kääntänyt hepreasta kreikaksi apostasia sanalla.
Geseniuksen sanakirja sanoo mesubah sanan tarkoittavan myös erityisesti pois kääntymistä Herrasta, joka on sama asia kuin luopumus, uskottomuus ja kapina. Hepreankielen VT:n mesubah sanan kreikankielinen vastine on apostasia Septuaginnassa.
Uuden Testamentin teksti- ja asiayhteys todistaa selkeästi apostasia sanan tarkoittavan luopumusta.
Ac 21:21 κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν <apostasia> διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Apt 21:21 Mutta heille on kerrottu sinusta, että sinä opetat kaikkia pakanain seassa asuvia juutalaisia luopumaan (apostasia) Mooseksesta ja kiellät heitä ympärileikkaamasta lapsiaan ja vaeltamasta säädettyjen tapojen mukaan.
Apostolien tekojen 21 luvun 21 jae kertoo kuinka juutalaiset sanoivat Paavalin opettavan pakanoiden seassa asuvia juutalaisia luopumaan uskosta Moosekseen (vanhan liiton järjestys Jumalaan uskominen). Tässäkään ei ole kyse fyysisestä pois lähtemisestä jne. vaan uskosta luopumisesta.
2 Tess 2:3 μη τις υμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον οτι εαν μη ελθη η αποστασια <apostasia> πρωτον και αποκαλυφθη ο ανθρωπος της αμαρτιας ο υιος της απωλειας
2 Tess 2:3 ¶ Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus (apostasia) ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi,
Paavali opetti uskovien luopumuksesta (luopuvat uskosta Raamatun Jumalaan) ja antikristuksen ilmestymisestä maan päälle. Tässäkään kohdassa Raamattu ei opeta fyysistä pois lähtemistä, vaan uskon luopumuksesta, uskovien luopumisesta uskosta Raamatun Jumalaan. Apt 21:21 ja 2 Tess 2:3 jakeissa apostasia sanan merkitys ei muutu toiseksi, vaan sillä on molemmissa kohdissa negatiivinen merkitys liittyen uskosta luopumiseen.
Niin VT:n Septuagintan kuin UT:n Bysantin kreikankielisten alkutekstien valossa sana apostasia tarkoittaa luopumusta, uskottomuutta ja kapinaa. Se tulee vielä ymmärtää, että alkutekstien merkitykset tulevat suoraan alkutekstistä ja käännösten tulisi tarkasti kääntää sanat vastaamaan alkutekstin merkityksiä. Raamatunkäännös ei siis itsessään ole mikään todiste sille mitä jokin alkutekstin sana tarkoittaa, koska käännökseen voi pujahtaa käännösvirhe, mutta alkutekstissä on aina alkuperäinen sana ja sen alkuperäinen merkitys.
2 Tess 2:
1. Mutta mitä tulee meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen ja kokoontumiseemme hänen luokseen, me pyydämme teitä, veljet,
2. ettette anna minkään hengen tai sanan tai minkään muka meidän lähettämämme kirjeen pelästyttää itseänne, niin että heti menetätte malttinne, ikään kuin Herran päivä olisi jo käsillä.
3. Älkää antako kenenkään millään tavoin eksyttää itseänne. Ensin näet tapahtuu luopumus (apostasia) ja ilmestyy laittomuuden ihminen, kadotuksen lapsi,
............
8 niin silloin ilmestyy tuo laiton, jonka Herra Jeesus on surmaava suunsa henkäyksellä ja tuhoava tulemuksensa ilmestyksellä, Raamattu Kansalle
Kun nyt tiedämme varmasti Jumalan sanan todistuksen kautta, että apostasia sana tarkoittaa luopumusta, niin voimme ymmärtää mitä 2 Tess 2:1-3 opettaa.
2 Tess 2:1-3 opettaa, että ensin tulee uskovien luopumus, jonka jälkeen ilmestyy laittomuuden ihminen, kadotuksen lapsi, eli antikristus. Herra Jeesus tuhoaa antikristuksen toisessa tulemuksessaan. Uskovina emme odota antikristusta, vaan Herraa Jeesusta. 2 Tess 2 luku opettaa, että seurakunnan ylöstempaus tulee tapahtumaan vasta sen jälkeen kun ensin on tapahtunut luopumus ja antikristus on ilmestynyt.
Dan 8:25
23 Ja heidän valtansa lopulla, kun luopiot (pasha) ovat täyttäneet syntiensä mitan, nousee kuningas, kasvoilta röyhkeä ja juonissa taitava.
24 Ja väkevä on hänen voimansa, vaikka ei tosin hänen omasta voimastaan, ja ihmeellisen paljon hän saa aikaan hävitystä; ja hän menestyy siinä, mitä hän tekee, ja hän tuottaa turmion väkeville ja pyhien kansalle.
25 Ja hänen oveluutensa tähden onnistuu petos hänen kädessään. Hän hautoo suuria sydämessään, ja keskellä rauhaa hän tuottaa turmion monille. Ruhtinasten ruhtinastakin vastaan hän nousee, mutta ilman ihmiskättä hänet muserretaan.
Dan 8:23-25 opettaa täysin samalla tavalla kuin 2 Tess 2.
Geseniuksen Heprea ja Khaldea Vanhan Testamentin sanakirja sanoo hepreankielen pasha sanan tarkoittavan luopumista, erottautua pois jostakin, liiton rikkomista, erityisesti Jumalasta pois kääntymistä ja synnin tekemistä.
Dan 8:23-25 opettaa, että ensin tapahtuu luopioiden (luopumus, kääntyä pois Jumalasta) syntien mitan täyttyminen, jonka vain Jumala tietää milloin se on täyttynyt, mutta kun uskovien luopumuksen syntien mitta on täyttynyt, niin nousee (ilmestyy) antikristus, mutta tämä antikristus tuhotaan ilman ihmiskättä, koska Herra Jeesus tuhoaa toisessa tulemuksessaan antikristuksen.
Jotkut ovat lähettäneet minulle palautetta koskien apostasia sanaa, että se tarkoittaisi lähtemistä, vaikka se tarkoittaa luopumusta. Kun olen vastannut heille ja näyttänyt Raamatusta, Septuaginnasta ja UT:sta, että apostasia sana tarkoittaa luopumusta, niin suurin osa näistä palautteen antajista yhä edelleen haluaa uskoa väärään apostasia sanan merkitykseen. Tällaisessa toiminnassa ei ole enää kyse siitä että haluaisi ihan oikeasti uskoa Raamatun sanan ilmoitukseen, vaan siitä, että ihminen haluaa olla oikeassa hinnalla millä tahansa, eikä todellisuudessa etsi totuutta. Tuon edellä olevan kirjoitin syvästi tuntien oman vajavaisuuteni ja erehtyväisyyteni, en siksi että pyrkisin olemaan muita parempi, koska sitä en ole, mutta Jumalan armosta haluan rakastaa Herraa Jeesusta totuudessa.
-PP-
Hoos.6:3 Niin me otamme siitä vaarin, ja sitä pyytelemme, että me Herran tuntisimme; sillä hän koittaa niinkuin kaunis aamurusko, ja hän tulee meille niinkuin sade, niinkuin ehtoosade aikanansa maan päälle. Biblia.