δοῦλος (orja/palvelija)

Yleistä keskustelua, aihe on vapaa

δοῦλος (orja/palvelija)

ViestiKirjoittaja todael » 29. Marras 2011 18:03

δοῦλος (orja/palvelija)

δοῦλος (nominatiivin yksikön maskuliini) on hepreankielessä עֶבֶד (˓ebed) jonka juuriverbinä on עָבַד (˓abad) (tehdä, työskennellä, palvella[1]). HNT kääntää > פּוֹלוֹס עֶבֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ < Heprean juuriverbi sisältyy vahvasti juuri jumalanpalvelemiseen ja siinä tapahtuvaan erottautumiseen sekä sitoutumiseen juuri yhden ja ainoan Jumalan palvelemisena. 2Moos.8:1 ”Sitten Herra sanoi Moosekselle: "Mene faraon luo ja sano hänelle: ‘Näin sanoo Herra: Päästä minun kansani palvelemaan minua.” Kreikankielistä δουλος ilmausta käytettään esim. LXX:ssä Mooseksesta (2.Kun.18:12; Ps.104:02,) Joosuasta, Daavidista sekä profeetoista (Jer.7:25). VT:ssa palvelijan asema laajeni jopa kansanjohtajien tehtävän kuvaamiseen. Päinvastoin, kreikkalaisille δουλος-ilmaus sisällytti silti kovin inhottavan sekä vastenmielisen mielikuvan. Alistuminen jumalten palvelijaksi ei ollut niinkään kreikkalaisen ajatusmaailman mukaista.

”Kreikkalaisessa sekä hellenistisessä maailmassa sanaryhmä – johtuen korkealle asetetusta yksilöllisen vapauden korostamisesta - melkein yksinomaisesti sisällytti halventavan ja ylenkatsotun merkityksen. Tästä johtuen ja etenkin, koska Jumalaa ei ymmärretty absoluuttisena sekä hallitsevana Herrana, sanaryhmä ei sisältänyt minkäänlaista tehtävää uskonnollisessa ajatusmaailmassa.” [2]

Täten δουλος ilmaus saa siis raamatullisen merkityspohjansa juuri heprealaisesta ajatusmaailmasta käsin. Ilmaus siis tarkoittaa ehdottomasti ja pysyvästi toiseen erottautunutta sekä sitoutunutta henkilöä tai jopa kansaa (Luuk.16:13), jonka alamaisuus suhdetta isäntäänsä ohjaa palveleminen ja isäntänsä tahdon toteuttaminen. Ilmaus kuvaa sidonnaisuutta ja omistuksellista kuuluvuutta toiselle. VT:n hepreassa ilmaus on vahvasti käytännönläheinen, ja puhuu selvästi juuri toiminnallisesta palvelemisesta. Palvelijalla on aina isännältään saama tehtävä. Jeesuksen opetus Luuk.14:16-24 vahvistaa silloisen ajanhistorian antaman merkityksen δουλος-ilmaisulle. Luuk14:22 ”ja palvelija sanoi: ”Herra, on tehty, minkä käskit” > καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος, Κύριε, γέγονεν ὃ ἐπέταξας < Gal.1:10:ssä ”Ihmistenkö suosiota minä nyt etsin vai Jumalan? Tai ihmisillekö pyydän olla mieliksi? Jos minä vielä tahtoisin olla ihmisille mieliksi, en olisi Kristuksen palvelija.” Paavali asettaa selkeän vastakohdan ihmisten suosion hakemiselle ja Jumalan palvelemiselle. Tämä kuvaa juuri ehdottomuutta δουλος-ilmauksessa. δουλος on vain yhden herran palvelija, ei kahden herran palvelija. Luukas 16:13 ”Ei kukaan palvelija voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa." Huomaamme Jeesuksen sanan ”liittyvä” > ἀνθέξεται < (sitoutunut, vihkiytynyt, erottautunut) Matt.10:24 sanoo, ettei palvelija ole herraansa parempi. Sitoutuminen isäntäänsä saa myös δουλος > palvelijan kohtaamaan isäntäänsä kohtaan tulevan vihamielisyyden. Syvimmältä olemukseltaan δουλος puhuu yhdenmukaisuudesta palvelijan ja hänen herransa välillä.

Paavalille palvelijan asema merkitsi omistussuhdetta Jeesukseen Kristukseen. Paavali oli Jeesuksen omistama. Tätä kuvaa juuri lausetta jatkava genetiivirakenne > Χριστοῦ Ἰησοῦ.


[1] Brown, Francis, Samuel Rolles Driver, and Charles Augustus Briggs. Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon.
[2]Balz, H. R., & Schneider, G. Exegetical Dictionary of the New Testament.

Tässä linkki videoon jossa ESV-käännösryhmä pohtii δοῦλος ilmauksen käännösmuotoa.
http://uusitestamentti.blogspot.com/2011/09/esv-kaannosta-luoneet-kaantajat.html

- todael :pc:
todael
 

Paluu Yleinen keskustelu

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 41 vierailijaa

cron