Jeesus on Herra!

Yleistä keskustelua, aihe on vapaa

Re: Jeesus on Herra!

ViestiKirjoittaja toni t » 31. Joulu 2010 16:26

uuhi kirjoitti:eikö siinä joel 2:32 ssa lue oikeasti käännettynä
... nimessä jhwh:n ...



ja psalmi 118:26 ssa :

siunattu tuleva nimessä jhwh:n

(psalmi 118:26, siteerattu mat. 21:9,23:39, mark11:9, joh.12:13)


Jooel on käänetty kyllä ihan oikein 33 käännöksessä. Se että jossain toisessa kohdassa lukee Herran nimessä ei tarkoita että kaikki Herra kohdat pitäisi kääntää niin. Lisäksi tuossa Jooelin kohdassa ei ole edes väliä lukisiko siinä nimeä vai nimessä sillä kyse on siitä että Paavali sanoo että joka tunnustaa Jeesuksen täksi Herraksi (Jhwh) pelastuu.

Jooel.2:32. Ja on tapahtuva, että jokainen, joka Herran nimeä avuksensa huutaa, se tulee autuaaksi

Eli jokainen joka huutaa Herran (Jhwh) nimeä avuksi tulee autuaaksi/pelastuu.

Room.10:9Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut;
10:10 sillä sydämen uskolla tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
10:11 Sanoohan Raamattu: "Ei yksikään, joka häneen uskoo, joudu häpeään."
10:12 Tässä ei ole erotusta juutalaisen eikä kreikkalaisen välillä; sillä yksi ja sama on kaikkien Herra, rikas antaja kaikille, jotka häntä avuksi huutavat. 10:13 Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu."

Paavali siteeraa roomalaiskirjeen luvun 10 jakeessa 13 vanhan testamentin Jooel.2:32 Ja jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu.

Tämä Jooelin kirjan Herra sana on (Jhwh/Jehova) ja Paavali sanoo jos tunnustat Jeesuksen täksi Herraksi (Jhwh/Jehova) pelastut!

Tämä on täysin selvä juttu ja oikea käännös. Me olemme Herran (Jhwh) todistajia kun tunnustamme Jeesuksen täksi Herraksi sillä Jeesus on Jumala ja Luoja Isänsä kanssa! Ne jotka tunnustavat Jeesuksen (Jhwh/Jehovaksi) ovat oikeita Herran todistajia. Jos kiellämme Pojan olevan Herra eli lihaan tullut Jumala niin olemme Herran/Jumalan kieltäjiä sillä joka kieltää Pojan sillä ei ole Isääkään!

Psalmi.118:26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.

Joh.12:13 ottivat he palmupuiden oksia ja menivät häntä vastaan ja huusivat: "Hoosianna, siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen, Israelin kuningas!"

Jeesus tuli Herran nimessä koska Isä on antanut Pojalleen nimensä!

Joh.17:11 Ja minä en enää ole maailmassa, mutta he ovat maailmassa, ja minä tulen sinun tykösi. Pyhä Isä, varjele heidät nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, että he olisivat yhtä niinkuin mekin.

Isä ja Poika ovat yhtä (Yksi) sillä he ovat Jumala joka kaiken on luonut.

Minä ja Isä olemme yhtä." Niin juutalaiset ottivat taas kiviä maasta kivittääksensä hänet. Jeesus vastasi heille: "Minä olen näyttänyt teille monta hyvää tekoa, jotka ovat Isästä; mikä niistä on se, jonka tähden te tahdotte minut kivittää?" Juutalaiset vastasivat hänelle: "Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi". Joh 10:30-33

Jeesus sanoi olevan yhtä Isänsä kanssa. Kreik. tekstissä on jakeessa 30 sana yksi, esim. King James version kääntää kohdan tarkasti alkukielen mukaan: KJV, I and my Father are one, John 10:30.

Juutalaiset sanoivat Jeesuksen olevan ihminen, joka tekee itsensä Jumalaksi. Jeesus sanoi siis olevansa yksi Isän kanssa ja sen tähden juutalaiset halusivat kivittää Jeesuksen Jumalanpilkan tähden. Juutalaiset kokivat Jeesuksen käyttäytyvän kuten Jumala ja että Hän teki itsensä Jumalaksi, siksi he halusivat kivittää Hänet Jumalanpilkan tähden. Jeesus ei tekeytynyt Jumalaksi, sillä Hän on Jumala ja siksi Hän käyttäytyi kuten Jumala käyttäytyy.

Jeesus ja Isä on todella yksi. Raamattu opettaa, jotta Jumala on yksi. tuo yksi sana on hebr. echad, joka tarkoittaa yksi, ensimmäinen, joku, ainut, yhdistetty. Jeesus sanoi olevansa Isän kanssa yksi, joka tarkoittaa todella, jotta Jeesus Kristus on Jumala. Tämä ei tarkoita, että Jeesus on Isä, niin kuin joissakin piireissä opetetaan. Raamattu ilmoittaa Jumalan olevan yksi Isässä ja Pojassa sekä Pyhässä Hengessä.

http://www.kotipetripaavola.com/Jeesus_on_Jumala.html
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Avatar
toni t
Site Admin
 
Viestit: 2068
Liittynyt: 09. Marras 2010 17:19

Re: jahuwšu'a messias on hallitsija

ViestiKirjoittaja uuhi » 01. Tammi 2011 14:45

kyllä mun mielestä olis tärkeetä kääntää tarkasti hebrean kielisten sanojen etuliitteet, jotka suomen kieleen käännettynä ovat usein sanojen loppupäätteitä.
harmi kun vuoden 1933/38 suomenkielisessä käännöksessä on monia virheitä niissä.
1933 suomenkielisessä käännöksessä on esim. jesaja 40:3ssa on väärä pääte, siihen on virheellisesti laitettu -lle pääte sanassa "herralle"


ješa'jahuw (jesaja) 40:3 (siteerattu luuk.3:4ssa ja joh. 1:23ssa)

... tie jhwh:n ...


ješa'jahuw (jesaja) 40:3ssa sanassa elohijm on hebrean le- etuliite, suomeksi -lle pääte, siis suomeksi käännettynä:

... elohijmillemme ...

1.kor. 8:6 on vuoden 1938 käännöksessä väärin käännetty. kyseisessä jakeessa ei ole sanaa "ainoastaan" , sen ovat kääntäjät lisänneet. kääntäisin kreikan sanan "all" sanalla "vaan", enkä sanalla "kuitenkin", huomatkaa että sana "all", suomeksi "vaan", on lauseen alussa, ensimmäisenä. myös lisätyt välimerkit, esim. pilkut, voivat aiheuttaa kyseisen kirjotusten kohdan väärin ymmärtämistä.


en tiedä miten sana mono (perusmuodossa monos) pitäisi kääntää 1.tim. 1:17ssa, mutta vuoden 1938 käännöksestä siitä lauseesta puuttuu sana "viisaalle" (kreikaksi sofo). ilmeisesti vuoden 1938 käännöksen pohjatekstinä olevasta tekstistä puuttuu sofo, mutta sofo löytyy byzanttilaisesta tekstistä.

joh.17:3 on väärin käännetty vuoden 1938 käännöksessä.

1.tim. 2:5 on hieman harhaanjohtavasti käännetty vuoden 1938 käännöksessä, pitäisi olla sana "ja" eikä sanaa "myös": .... ja yksi ....

"on" sanat ovat 1.tim.2:5ssa kääntäjien lisäämiä, niitä ei 1.tim.2:5 kreikan kielisessä lauseessa ole. myös lisätyt välimerkit muuttavat hieman lausetta.

mal. 3:1ssa pitäisi olla "kasvoilleni" eikä "eteeni"

katso myös luuk. 1:76 byzanttilaisesta tekstistä, vuoden 1938 käännöksen pohjatekstinä ollut teksti eroaa tämän lauseen osalta byzanttilaisesta tekstistä.

arvelen että edellä mainitut käännösvirheet ovat aiheuttaneet tai ruokkineet useampia erilaisia vääriä oppeja.

muuten, toni, en käännä enkä tulkitse room. 10:9 samalla tavalla kuin sinä.
Viimeksi muokannut uuhi päivämäärä 01. Tammi 2011 15:59, muokattu yhteensä 1 kerran
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

Re: Jeesus on Herra!

ViestiKirjoittaja toni t » 01. Tammi 2011 15:43

uuhi kirjoitti:kyllä mun mielestä olis tärkeetä kääntää tarkasti hebrean kielisten sanojen etuliitteet, jotka suomen kieleen käännettynä ovat usein sanojen loppupäätteitä.
harmi kun vuoden 1933/38 suomenkielisessä käännöksessä on monia virheitä niissä.
1933 suomenkielisessä käännöksessä on esim. jesaja 40:3ssa on väärä pääte, siihen on virheellisesti laitettu -lle pääte sanassa "herralle"


ješa'jahuw (jesaja) 40:3 (siteerattu luuk.3:4ssa ja joh. 1:23ssa)

... tie jhwh:n ...


ješa'jahuw (jesaja) 40:3ssa sanassa elohijm on hebrean le- etuliite, suomeksi -lle pääte, siis suomeksi käännettynä:

... elohijmillemme ...

1.kor. 8:6 on vuoden 1938 käännöksessä väärin käännetty. kyseisessä jakeessa ei ole sanaa "ainoastaan" , sen ovat kääntäjät lisänneet. kääntäisin kreikan sanan "all" sanalla "vaan", enkä sanalla "kuitenkin". myös lisätyt välimerkit, esim. pilkut, voivat aiheuttaa kyseisen kirjotusten kohdan väärin ymmärtämistä.


en tiedä miten sana mono (perusmuodossa monos) pitäisi kääntää 1.tim. 1:17ssa, mutta vuoden 1938 käännöksestä siitä lauseesta puuttuu sana "viisaalle" (kreikaksi sofo). ilmeisesti vuoden 1938 käännöksen pohjatekstinä olevasta tekstistä puuttuu sofo, mutta sofo löytyy byzanttilaisesta tekstistä.

joh.17:3 on väärin käännetty vuoden 1938 käännöksessä.

1.tim. 2:5 on hieman harhaanjohtavasti käännetty vuoden 1938 käännöksessä, pitäisi olla sana "ja" eikä sanaa "myös": .... ja yksi ....

"on" sanat ovat 1.tim.2:5ssa kääntäjien lisäämiä, niitä ei 1.tim.2:5 kreikan kielisessä lauseessa ole. myös lisätyt välimerkit muuttavat hieman lausetta.

mal. 3:1ssa pitäisi olla "kasvoilleni" eikä "eteeni"

katso myös luuk. 1:76 byzanttilaisesta tekstistä, vuoden 1938 käännöksen pohjatekstinä ollut teksti eroaa tämän lauseen osalta byzanttilaisesta tekstistä.

arvelen että edellä mainitut käännösvirheet ovat aiheuttaneet tai ruokkineet useampia erilaisia vääriä oppeja.

muuten, toni, en käännä enkä tulkitse room. 10:9 samalla tavalla kuin sinä.


Eihän nuo käännösvirheet muuta Raamatun sanomaa ollenkaan. Se että jokin sana on esim, jossain kohdassa eri muodossa vaikka nimeä tai nimessä niin se ei kuitenkaan muuta sitä kenestä siinä puhutaan. Miten sinä uuhi käännät tuon room 10:9 kohdan?

Room.10:9Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut;
10:10 sillä sydämen uskolla tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
10:11 Sanoohan Raamattu: "Ei yksikään, joka häneen uskoo, joudu häpeään."
10:12 Tässä ei ole erotusta juutalaisen eikä kreikkalaisen välillä; sillä yksi ja sama on kaikkien Herra, rikas antaja kaikille, jotka häntä avuksi huutavat. 10:13 Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu."

Paavali siteeraa roomalaiskirjeen luvun 10 jakeessa 13 vanhan testamentin Jooel.2:32 Ja jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu.

Tämä Jooelin kirjan Herra sana on (Jhwh/Jehova) ja Paavali sanoo jos tunnustat Jeesuksen täksi Herraksi (Jhwh/Jehova) pelastut!

Paavali siis sanoo että yksi ja sama kaikkien Herra ja jokainen joka huutaa tätä yhtä Herran nimeä avuksi pelastuu. Tämä Herra sana on Jooelin kirjassa Jhwh jota Paavali siteeraa. Eli Paavali puhuu tässä yhdestä Herrasta ja tarkoittaa siis tätä Jhwh:ta ja täksi Herraksi eli Jhwh Jeesus pitää Paavalinkin mukaan tunnustaa koska pelastumme uskomalla Jeesukseen.

1.Kor.12:3 Sentähden minä teen teille tiettäväksi, ettei kukaan, joka puhuu Jumalan Hengessä, sano: "Jeesus olkoon kirottu", ja ettei kukaan voi sanoa: "Jeesus olkoon Herra", paitsi Pyhässä Hengessä.

Jumalan sana ilmoittaa ettei kukaan voi sanoa eli tunnustaa Jeesusta Herraksi kuin Pyhässä Hengessä. Jos Herra sana ei tarkoittaisi Jhwh:ta vaan vaikka herrasmiestä tai tuomaria niin eihän Jeesuksen sellaiseksi tunnustaminen vaatisi Pyhän Hengen voitelua. Mutta koska VAIN Pyhässä Hengessä voidaan tunnustaa eli sanoa Jeesus on Herra niin tällä Herralla tarkoitetaan juuri tuota Herraa johon Paavalikin viittasi eli Jhwh:ta. Koska Jeesuksen tunnustaminen Herraksi pelastaa niin vain pelastunut ihminen jolla on Pyhä Henki sinettinä voi sanoa Jeesus on Herra eli Jhwh eli uskoa että Jeesus on Jumala joka on kaiken luonut.

Tämä kohta että vain Pyhässä Hengessä voidaan sanoa että Jeesus on Herra vahvistaa sen että Roomalaiskirjeen 10:9 Herra tarkoittaa juuri sitä mitä Paavali sen sanookin tarkoittavan eli Jhwh:ta

Apt.4:10 niin olkoon teille kaikille ja koko Israelin kansalle tiettävä, että Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimen kautta, hänen, jonka te ristiinnaulitsitte, mutta jonka Jumala kuolleista herätti, hänen nimensä kautta tämä seisoo terveenä teidän edessänne.
4:11 Hän on 'se kivi, jonka te, rakentajat, hylkäsitte, mutta joka on kulmakiveksi tullut.'
4:12 Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman."

Tämä kohta myös todistaa täysin että Jeesus on tämä Herra sillä niin kuin Jooel sanoi jokainen joka huutaa Herran Jhwh nimeä avuksi pelastuu. Pietari vahvistaa asian sanomalla että pelastus on vain Jeesuksen Kristuksen Nasaretilaisen nimen kautta koska Jeesus on Herra.

Jesaja.43:11 Minä, minä olen Herra, eikä ole muuta pelastajaa, kuin minä.

Tässä Herra sana on Jhwh. Herra on pelastaja ja vain Jeesuksen Kristuksen Nasaretilaisen nimissä pelastutaan koska Jeesus on tämä pelastaja sillä vain Herra on pelastaja. Jos Jeesus Kristus Nasaretilainen ei olisi Herra niin Pietari valehtelisi.

1.Kor.8:6 niin on meillä kuitenkin ainoastaan yksi Jumala, Isä, josta kaikki on ja johon me olemme luodut, ja yksi Herra, Jeesus Kristus, jonka kautta kaikki on, niin myös me hänen kauttansa.

Tämä mainio kohta puhuu myös samasta asiasta ja uuhi vaikka kohta käänettäisiin sinun sanomalla tavalla ei se muuta asia sisältöä ollenkaan vaan Isä ja Poika ovat Luoja jotka kaiken on luonut.
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Avatar
toni t
Site Admin
 
Viestit: 2068
Liittynyt: 09. Marras 2010 17:19

Re: jahuwšu'a messias on hallitsija

ViestiKirjoittaja PetriFB » 01. Tammi 2011 15:54

uuhi kirjoitti:kyllä mun mielestä olis tärkeetä kääntää tarkasti hebrean kielisten sanojen etuliitteet, jotka suomen kieleen käännettynä ovat usein sanojen loppupäätteitä.
harmi kun vuoden 1933/38 suomenkielisessä käännöksessä on monia virheitä niissä.
1933 suomenkielisessä käännöksessä on esim. jesaja 40:3ssa on väärä pääte, siihen on virheellisesti laitettu -lle pääte sanassa "herralle"


ješa'jahuw (jesaja) 40:3 (siteerattu luuk.3:4ssa ja joh. 1:23ssa)

... tie jhwh:n ...


ješa'jahuw (jesaja) 40:3ssa sanassa elohijm on hebrean le- etuliite, suomeksi -lle pääte, siis suomeksi käännettynä:

... elohijmillemme ...

1.kor. 8:6 on vuoden 1938 käännöksessä väärin käännetty. kyseisessä jakeessa ei ole sanaa "ainoastaan" , sen ovat kääntäjät lisänneet. kääntäisin kreikan sanan "all" sanalla "vaan", enkä sanalla "kuitenkin". myös lisätyt välimerkit, esim. pilkut, voivat aiheuttaa kyseisen kirjotusten kohdan väärin ymmärtämistä.


en tiedä miten sana mono (perusmuodossa monos) pitäisi kääntää 1.tim. 1:17ssa, mutta vuoden 1938 käännöksestä siitä lauseesta puuttuu sana "viisaalle" (kreikaksi sofo). ilmeisesti vuoden 1938 käännöksen pohjatekstinä olevasta tekstistä puuttuu sofo, mutta sofo löytyy byzanttilaisesta tekstistä.

joh.17:3 on väärin käännetty vuoden 1938 käännöksessä.

1.tim. 2:5 on hieman harhaanjohtavasti käännetty vuoden 1938 käännöksessä, pitäisi olla sana "ja" eikä sanaa "myös": .... ja yksi ....

"on" sanat ovat 1.tim.2:5ssa kääntäjien lisäämiä, niitä ei 1.tim.2:5 kreikan kielisessä lauseessa ole. myös lisätyt välimerkit muuttavat hieman lausetta.

mal. 3:1ssa pitäisi olla "kasvoilleni" eikä "eteeni"

katso myös luuk. 1:76 byzanttilaisesta tekstistä, vuoden 1938 käännöksen pohjatekstinä ollut teksti eroaa tämän lauseen osalta byzanttilaisesta tekstistä.

arvelen että edellä mainitut käännösvirheet ovat aiheuttaneet tai ruokkineet useampia erilaisia vääriä oppeja.

muuten, toni, en käännä enkä tulkitse room. 10:9 samalla tavalla kuin sinä.


Olisi kiva saada lisäselvitystä sille, mitä käytännössä merkitsee nämä asiat mitä olet tuonut esille, eli mitkä ovat niitä mainitsemiasi vääriä oppeja liittyen käännösvirheisiin joita olet tuonut esille. Eli olisi kiva kuulla miten ja millä tavalla uskot Raamatun VT:n ja UT:N ilmoittamaan Jumalaan, Herraan ja Jumaluuteen.
Sisarille ja veljille, jotka ovat Isässä Jumalassa rakastetut ja Jeesuksessa Kristuksessa pelastetut, lisääntyköön teille laupeus, rauha, armo, totuus ja rakkaus Pyhässä Hengessä!
Avatar
PetriFB
 
Viestit: 3609
Liittynyt: 09. Marras 2010 12:30

Re: Jeesus on Herra!

ViestiKirjoittaja toni t » 01. Tammi 2011 19:22

1.Kor.12:3 Sentähden minä teen teille tiettäväksi, ettei kukaan, joka puhuu Jumalan Hengessä, sano: "Jeesus olkoon kirottu", ja ettei kukaan voi sanoa: "Jeesus olkoon Herra", paitsi Pyhässä Hengessä.

Jumalan sana ilmoittaa ettei kukaan voi sanoa eli tunnustaa Jeesusta Herraksi kuin Pyhässä Hengessä. Jos Herra sana ei tarkoittaisi Jhwh:ta vaan vaikka herrasmiestä tai tuomaria niin eihän Jeesuksen sellaiseksi tunnustaminen vaatisi Pyhän Hengen voitelua. Mutta koska VAIN Pyhässä Hengessä voidaan tunnustaa eli sanoa Jeesus on Herra niin tällä Herralla tarkoitetaan juuri tuota Herraa johon Paavalikin viittasi eli Jhwh:ta. Koska Jeesuksen tunnustaminen Herraksi pelastaa niin vain pelastunut ihminen jolla on Pyhä Henki sinettinä voi sanoa Jeesus on Herra eli Jhwh eli uskoa että Jeesus on Jumala joka on kaiken luonut.

Tämä kohta että vain Pyhässä Hengessä voidaan sanoa että Jeesus on Herra vahvistaa sen että Roomalaiskirjeen 10:9 Herra tarkoittaa juuri sitä mitä Paavali sen sanookin tarkoittavan eli Jhwh:ta



Lisään tähän vielä erään tärkeän seikan joka on hyvä muistaa ja joka kertoo myös miksi vain Pyhässä Hengessä ihminen voi sanoa/tunnustaa Jeesuksen Herraksi (Jhwh:ksi)

Joh.16:13 Mutta kun hän tulee, totuuden Henki, johdattaa hän teidät kaikkeen totuuteen. Sillä se, mitä hän puhuu, ei ole hänestä itsestään; vaan minkä hän kuulee, sen hän puhuu, ja tulevaiset hän teille julistaa.
16:14 Hän on minut kirkastava, sillä hän ottaa minun omastani ja julistaa teille.
16:15 Kaikki, mitä Isällä on, on minun; sentähden minä sanoin, että hän ottaa minun omastani ja julistaa teille.

Pyhä Henki siis kirkastaa Pojan eli Jeesuksen. Pyhän Hengen tehtävä on kirkastaa Jeesusta ja siksi vain Pyhässä Hengessä voidaan sanoa/tunnustaa Jeesus Herraksi!

:amen4:
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Avatar
toni t
Site Admin
 
Viestit: 2068
Liittynyt: 09. Marras 2010 17:19

Re: jahuwšu'a messias on hallitsija

ViestiKirjoittaja uuhi » 01. Tammi 2011 21:01

kääntäisin room.10:9ssa
... hallitsijan jahuwšu'an ...


kuule jisra'el jhwh elohijmme jhwh yksi
(sanat (5.moos.) 6:4, siteerattu hyväjulistuksessa mark. muk. 12:29)

ilmaisu jhwh:n hallitsijalleni istu oikealleni kunnes-asetan
sinua-kohtaan-vihamieliset astinlaudaksi jaloillesi
(psalmi 110:1, siteerattu seuraavissa: hyväjulistus mark. muk 12:36, hyväjulistus mat.muk.22:44, hyväjulistus luuk. muk.20:42, lähettiläiden (apostolien) teot 2:34, osittain siteerattu myös kirjeessä ivrijeille (hebrealaisille) 1:13)

elohijm oli messiaassa ...
(2. kirjeestä korinttolaisille 5:19)

minä ja isä yksi olemme (hyväjulistuksesta jowchananin (johanneksen) muk. 10:30)

etkö usko että minä isässä ja isä minussa
(hyväjulistuksesta jowchananin muk. 14:10)

isäni suurempi minua
(hyväjulistuksesta jowchananin mukaan 14:28)

ja nämä onkirjoitettu jotta uskoisitte että jahuwšu'a on messias poika elohijmin ja jotta uskovina olisi teille elämä nimessänsä (hyväjulistuksesta jowchananin (johanneksen) mukaan 20:31)

ja näemme että poika elohijmin tullut ja on-antanut meille sisuksen jotta tietäisimme sen toden ja olemme siinä todessa pojassaan jahuwšu'a messiaassa hän on tosi elohijm ja elämä iäinen
(1.jowhananin kirje 5:20)

elohijm yksi on (ja'aqovin kirje 2:19)


uskon tietysti koko raamatun, mieluiten määrittelen sen mitä uskon raamatun lauseilla, mutta tähän olen poiminut muutamia asioita, koska kysyitte.
uskon että jhwh elohijmme jhwh yksi
uskon että jahuwšu'a on messias, elohijmin poika
uskon että jahuwšu'a on elohijm
uskon että jahuwšu'a messias on hallitsija (hebreaksi adown, hallitsija)
Viimeksi muokannut uuhi päivämäärä 18. Tammi 2014 13:07, muokattu yhteensä 1 kerran
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

Re: jahuwšu'a messias on hallitsija

ViestiKirjoittaja toni t » 01. Tammi 2011 21:21

uuhi kirjoitti:kääntäisin room.10:9ssa
... hallitsijan jahuwšu'an ...


kuule jisra'el jhwh elohijmme jhwh yksi
(sanat (5.moos.) 6:4, siteerattu hyväjulistuksessa mark. muk. 12:29)

ilmaisu jhwh:n hallitsijalleni istu oikealleni kunnes-asetan
sinua-kohtaan-vihamieliset astinlaudaksi jaloillesi
(psalmi 110:1, siteerattu seuraavissa: hyväjulistus mark. muk 12:36, hyväjulistus mat.muk.22:44, hyväjulistus luuk. muk.20:42, lähettiläiden (apostolien) teot 2:34, osittain siteerattu myös kirjeessä ivrijeille (hebrealaisille) 1:13)

elohijm oli messiaassa ...
(2. kirjeestä korinttolaisille 5:19)

minä ja isä yksi olemme (hyväjulistuksesta jowchananin (johanneksen) muk. 10:30)

etkö usko että minä isässä ja isä minussa
(hyväjulistuksesta jowchananin muk. 14:10)

isäni suurempi minua
(hyväjulistuksesta jowchananin mukaan 14:28)

ja nämä onkirjoitettu jotta uskoisitte että jahuwšu'a on messias poika elohijmin ja jotta uskovina olisi teille elämä nimessänsä (hyväjulistuksesta jowchananin (johanneksen) mukaan 20:31)

ja näemme että poika elohijmin tullut ja on-antanut meille sisuksen jotta tietäisimme toden ja olemme todessa pojassaan jahuwšu'a messiaassa hän on tosi elohijm ja elämä iäinen
(1.jowhananin kirje 5:20)

elohijm yksi on (ja'aqovin kirje 2:19)


uskon tietysti koko raamatun, mieluiten määrittelen sen mitä uskon raamatun lauseilla, mutta tähän olen poiminut muutamia asioita, koska kysyitte.
uskon että jhwh elohijmme jhwh yksi
uskon että jahuwšu'a on messias, elohijmin poika
uskon että jahuwšu'a on elohijm
uskon että jahuwšu'a messias on hallitsija (hebreaksi adown, hallitsija)


Eikö roomalaikirjeen kohta tule kääntää niin kuin se lukee eikä niin kuin minkä uskoo Jeesuksen olevan? Miksi kääntäisit room.10:9 hallitsijaksi kun Paavali sanoo että Jeesus pitää tunnustaa Jhwh:ksi. Paavali sanoo että Jeesus pitää tunnustaa Herraksi eli samaksi Herraksi joka Jooelin kirjassa on ja se Herra on Jhwh.

Hallitsijahan voi tarkoittaa vaikka tavallista ihmistä eikä Jeesuksen tunnustaminen hallitsijaksi vaadi Pyhää Henkeä. Mutta Jeesuksen tunnustaminen Herraksi (Jhwh) joka on Jumala joka on kaiken luonut vaatii Pyhän Hengen ja siksi tunnustaminen Jeesus Herraksi pelastaa ja siksi pelastunut voi Jeesuksen Herraksi tunnustaa.

Tuossa miten määrittelet uskosi et siis usko että Jeesus on Herra jhwh vaan Jeesus on hallitsija joka on eri kuin Jumala joka on kaiken luonut. Näin ymmärsin.

uskon että jahuwšu'a on elohijm


Tarkoittaako tämä että Jeesus on Jumala?

Pistän kohdan joka kertoo että Jeesus on Herra Jhwh.

1.Kor.3:16 Ettekö tiedä, että te olette Jumalan temppeli ja että Jumalan Henki asuu teissä?
3:17 Jos joku turmelee Jumalan temppelin, on Jumala turmeleva hänet; sillä Jumalan temppeli on pyhä, ja sellaisia te olette.

Joh.14:21 Jolla on minun käskyni ja joka ne pitää, hän on se, joka minua rakastaa, mutta joka minua rakastaa, häntä minun Isäni rakastaa, ja minä rakastan häntä ja ilmoitan itseni hänelle."
14:22 Juudas, ei se Iskariot, sanoi hänelle: "Herra, mistä syystä sinä aiot ilmoittaa itsesi meille etkä maailmalle?"
14:23 Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "Jos joku rakastaa minua, niin hän pitää minun sanani, ja minun Isäni rakastaa häntä, ja me tulemme hänen tykönsä ja jäämme hänen tykönsä asumaan.

Uudestisyntynyt ihminen on Jumalan temppeli. Isä ja Poika tulevat uudestisyntyneeseen ihmiseen eli Jumalan temppeliin asumaan Pyhän Hengen kautta sillä uudestisyntynyt ihminen saa Pyhän Hengen. Jumalan temppeliin tulee siis Jumala Isä ja Poika asumaan Pyhän hengen välityksellä.

Tämä kohta osoittaa täysin kiistatta että Jeesus on Jumala. Jos Jeesus ei olisi Jumala ei Hän voisi tulla Jumalan temppeliin asumaan. Tämä kohta todistaa myös yhtälailla että Pyhä Henki on Jumala koska Pyhä Henki tulee Jumalan temppeliin eli uudestisyntyneeseen ihmiseen ja tämä kohta todistaa että Isä on Jumala jos joku ei sitä usko!
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Avatar
toni t
Site Admin
 
Viestit: 2068
Liittynyt: 09. Marras 2010 17:19

Re: jahuwsu'a messias on hallitsija

ViestiKirjoittaja uuhi » 01. Tammi 2011 21:56

uskon toki että jahuwšu'a on elohijm. ( lue esim. kirjeestä ivrijeille (hebrealaisille) 1:8-9, siinä siteerattu psalmia 45:7-8). en käytä suomalaista termiä "jumala" kun viittaan jhwh:een tai kun viittaan jahuwšu'aan , koska termi "jumala" on kuulemma ilmarisen tai ukon nimi.
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

Re: Jeesus on Herra!

ViestiKirjoittaja toni t » 01. Tammi 2011 22:10

uuhi kirjoitti:uskon toki että jahuwšu'a on elohijm. ( lue esim. kirjeestä ivrijeille (hebrealaisille) 1:8-9, siinä siteerattu psalmia 45:7-8). en käytä suomalaista termiä "jumala" kun viittaan jhwh:een tai kun viittaan jahuwšu'aan , koska termi "jumala" on kuulemma ilmarisen tai ukon nimi.


Ok :thumb:

Muuten Hebrealaiskirjeessä oli tämäkin mainio kohta jossa Isä todistaa Poikansa eli Jeesuksen olevan Jhwh Herra joka on kaiken luonut.

Hebr.1:10 Ja: "Sinä, Herra, olet alussa maan perustanut, ja taivaat ovat sinun kättesi tekoja. :amen4:
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Avatar
toni t
Site Admin
 
Viestit: 2068
Liittynyt: 09. Marras 2010 17:19

Re: jahuwšu'a messias on hallitsija

ViestiKirjoittaja uuhi » 02. Tammi 2011 10:30

kirjessä ivrijeille (hebrealaisille) 1:10-12 siteerataan psalmia 102:26-28, mutta kirjeen ivrijeille (hebrealaisille) kreikankielisen tekstin jakeen 10 "kurio" sana vaikuttaa lisätyltä, psalmissa 102:26-28 hebrean kielisessä tekstissä ei ole sanaa adown eikä nimeä jhwh, (mutta sen psalmin kreikan kielisessä septuaginta-käännöksessä näkyy olevan " kurio", septuaginta-käännöksessähän on tunnetusti virheitä, mm. lisättyjä sanoja).

huomaa kirjeen ivrijeille (hebrealaisille) 1:13ssa oleva siteeraus psalmista 110:1


kääntäisin room.10:9ssa kreikan kielisen "kurion iesoun" suomeksi:

hallitsijan jahuwšu'an
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

EdellinenSeuraava

Paluu Yleinen keskustelu

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 36 vierailijaa