Kaikkivaltias Psalmissa 91

Yleistä keskustelua, aihe on vapaa

Kaikkivaltias Psalmissa 91

ViestiKirjoittaja todael » 14. Kesä 2011 12:50

Jaan tässä osan muistiinpanoistani joita teen raamatuntutkistelujeni ohessa.
Käsittelen tässä Psalmista 91 löytyvää "kaikkivaltias" ilmausta heprean ja VT: kreikan pohjalta.

...Kaikkivaltiaan> (HBS) שַׁדַּי > שַׁדַּי (shaday) on eräs Jumalan nimistä VT:ssa. שַׁדַּי (shaday) rinnastusta ilmaukseen שַׁד (šad) "rinta" > on tulkittu kuvaavan Jumalan kaikkiriittävyyttä ja huolenpidollisuutta (hoivaavaa ja ruokkivaa rintaa). Rabbiininen tulkinta kokoaa nimen taasen sanoista še (joka) ja day (riittävä) še-day (joka on itseriittävä,kaikkiriittävä) (TWOT) “the one who is (self-) sufficient” (Babylonian Talmud, Hagigah 12a). Rinnastus on löydetty myös heprean ilmaukseen šadad joka myös tarkoittaa "tuhota", täten "tuhoaja/tuomitsija". שַׁדַּי (shaday) rinnastuukin Joel:1:15 juuri Herran päivään, ja täten jae yhdistää Jumalan tuomion eräänlaista paronomasiaa käyttäen (sanariimitys rinnasteisia sanoja käyttäen) Jumalan nimeen שַׁדַּי (shaday). Joel:1:15 "Voi sitä päivää! Sillä lähellä on Herran päivä, ja se tulee niinkuin hävitys Kaikkivaltiaalta. Täten yleisesti Jumalaa lohduttavana ja ravitsevana kuvaava ilmaus שַׁדַּי (shaday) saakin Joel:1:15:ssa kuvan Jumalasta שַׁדַּי (shaday) tuomion ja rangaistuksen osoittajana. (NIDOTT) Ilmaus שַׁדַּי (shaday) on myöskin yhdistetty Akkadialaiseen sanaan, sadu “vuori” merkityksellä ihmisistä joilla on "maaalueensa vuoristossa tai vuorilla" (BDB) Ilmaus hepreaksi שׂדה (śdh) . Myöskin 5Moos.32:13 käyttää שַׁדַּי (shaday) ilmaisua merkityksessä "pelto". Kaikkiaan VT:sta löytyy 13 kertaa edellä mainittu "pelto" merkitys. Monien eri merkitysvivahteiden kautta, ja ehkä hieman epäselvienkin juurimerkitysten valossa, voimme silti koota merkityksen seuraaviin ryhmiin :

(1) olla itsenäinen (autonominen) riittävyydessä, olla kaikkiriittävä, ravitseva
(2) olla ylitse muiden, korkein ja ylin auktoritatiivi
(3) olla oikeutettu tuomitsija ja rankaisija
(4) kasvua antava maaperä, sekä osoitettu maaalue yksityisenä tai heimo-alueena

...Kaikkivaltiaan > (LXX) θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ > LXX ei käytä tässä yhteydessä toisaalta VT:sta löytyvää, Kaikkivaltiasta kuvaavaa kreikankielistä παντοκράτωρ ilmaisua (2Sam.5:10) Täten θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ > käännettäisiin tässä kirjaimellisesti sanoin "taivaan Jumala" (Brenton LXX) Vastaava ilmaus löytyy LXX:n Ps.136:26 "Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. > ἐξομολογεῖσθε τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ " UT:ssa "taivaan Jumala" löytyy Ilm.16:11 sekä 11:13. Ilmaus > θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ on UT:ssa hyvin harvinainen ja täten laajemmin juuri VT:n sisältöä käsittävä. Merkitys siis LXX:ssä kohdentuu Jumalan olemukselliseen luonteeseen, enemmän kuin Hänen erityiseen luonteenpiirteeseen. Hän on jotakin, enemminkin kuin se mitä Hän on. Heprean ilmaus kuvaa Jumalan luonnetta sekä ominaispiirrettä laajemmin, kun taas LXX osoittaa Jumalan ominaispiirteen kokonaisvaltaisemmin. HBS:n > שַׁדַּי (shaday) on siis enemmän kuvainnollinen merkitysluonteessaan kuin LXX:n kreikankielen > θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ.

Lyhenteet : HBS > Hebrew Biblica Stutgartensia, LXX > Septuaginta, BDB > Brown, Driver, Briggs Hebrew Lexicon, TWOT > Theological Wordbook of the Old Testament, NIDOTT > New International Dictionary of Old Testament Exegesis and Theology

Jumalan siunausta kaikille jotka tunnustavat Jeesuksen Herraksi ja Jumalaksi.
:pc: - todael
todael
 

Re: Kaikkivaltias Psalmissa 91

ViestiKirjoittaja toni t » 14. Kesä 2011 13:22

todael kirjoitti:Jaan tässä osan muistiinpanoistani joita teen raamatuntutkistelujeni ohessa.
Käsittelen tässä Psalmista 91 löytyvää "kaikkivaltias" ilmausta heprean ja VT: kreikan pohjalta.

...Kaikkivaltiaan> (HBS) שַׁדַּי > שַׁדַּי (shaday) on eräs Jumalan nimistä VT:ssa. שַׁדַּי (shaday) rinnastusta ilmaukseen שַׁד (šad) "rinta" > on tulkittu kuvaavan Jumalan kaikkiriittävyyttä ja huolenpidollisuutta (hoivaavaa ja ruokkivaa rintaa). Rabbiininen tulkinta kokoaa nimen taasen sanoista še (joka) ja day (riittävä) še-day (joka on itseriittävä,kaikkiriittävä) (TWOT) “the one who is (self-) sufficient” (Babylonian Talmud, Hagigah 12a). Rinnastus on löydetty myös heprean ilmaukseen šadad joka myös tarkoittaa "tuhota", täten "tuhoaja/tuomitsija". שַׁדַּי (shaday) rinnastuukin Joel:1:15 juuri Herran päivään, ja täten jae yhdistää Jumalan tuomion eräänlaista paronomasiaa käyttäen (sanariimitys rinnasteisia sanoja käyttäen) Jumalan nimeen שַׁדַּי (shaday). Joel:1:15 "Voi sitä päivää! Sillä lähellä on Herran päivä, ja se tulee niinkuin hävitys Kaikkivaltiaalta. Täten yleisesti Jumalaa lohduttavana ja ravitsevana kuvaava ilmaus שַׁדַּי (shaday) saakin Joel:1:15:ssa kuvan Jumalasta שַׁדַּי (shaday) tuomion ja rangaistuksen osoittajana. (NIDOTT) Ilmaus שַׁדַּי (shaday) on myöskin yhdistetty Akkadialaiseen sanaan, sadu “vuori” merkityksellä ihmisistä joilla on "maaalueensa vuoristossa tai vuorilla" (BDB) Ilmaus hepreaksi שׂדה (śdh) . Myöskin 5Moos.32:13 käyttää שַׁדַּי (shaday) ilmaisua merkityksessä "pelto". Kaikkiaan VT:sta löytyy 13 kertaa edellä mainittu "pelto" merkitys. Monien eri merkitysvivahteiden kautta, ja ehkä hieman epäselvienkin juurimerkitysten valossa, voimme silti koota merkityksen seuraaviin ryhmiin :

(1) olla itsenäinen (autonominen) riittävyydessä, olla kaikkiriittävä, ravitseva
(2) olla ylitse muiden, korkein ja ylin auktoritatiivi
(3) olla oikeutettu tuomitsija ja rankaisija
(4) kasvua antava maaperä, sekä osoitettu maaalue yksityisenä tai heimo-alueena

...Kaikkivaltiaan > (LXX) θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ > LXX ei käytä tässä yhteydessä toisaalta VT:sta löytyvää, Kaikkivaltiasta kuvaavaa kreikankielistä παντοκράτωρ ilmaisua (2Sam.5:10) Täten θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ > käännettäisiin tässä kirjaimellisesti sanoin "taivaan Jumala" (Brenton LXX) Vastaava ilmaus löytyy LXX:n Ps.136:26 "Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. > ἐξομολογεῖσθε τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ " UT:ssa "taivaan Jumala" löytyy Ilm.16:11 sekä 11:13. Ilmaus > θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ on UT:ssa hyvin harvinainen ja täten laajemmin juuri VT:n sisältöä käsittävä. Merkitys siis LXX:ssä kohdentuu Jumalan olemukselliseen luonteeseen, enemmän kuin Hänen erityiseen luonteenpiirteeseen. Hän on jotakin, enemminkin kuin se mitä Hän on. Heprean ilmaus kuvaa Jumalan luonnetta sekä ominaispiirrettä laajemmin, kun taas LXX osoittaa Jumalan ominaispiirteen kokonaisvaltaisemmin. HBS:n > שַׁדַּי (shaday) on siis enemmän kuvainnollinen merkitysluonteessaan kuin LXX:n kreikankielen > θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ.

Lyhenteet : HBS > Hebrew Biblica Stutgartensia, LXX > Septuaginta, BDB > Brown, Driver, Briggs Hebrew Lexicon, TWOT > Theological Wordbook of the Old Testament, NIDOTT > New International Dictionary of Old Testament Exegesis and Theology

Jumalan siunausta kaikille jotka tunnustavat Jeesuksen Herraksi ja Jumalaksi.
:pc: - todael


Kiitos veli hienosti ja hyvästä kirjoituksesta.

:GBU: :thumb:
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Avatar
toni t
Site Admin
 
Viestit: 2068
Liittynyt: 09. Marras 2010 17:19


Paluu Yleinen keskustelu

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Google [Bot] ja 22 vierailijaa

cron