Iustus:
Uudessa Testamentissa ei ole yhdessäkään kohtaan mitään muuta sanaa seurakunnalle kuin ekklesia. Larkio toi ihan oikein esille ettei Uusi Testamentti käytä nimitystä kirkko, vaan puhuu seurakunnasta (ekklesia). Ei tämä ole mitään puolueellisuutta, koska ekklesia on ainoa UT:n sana, joka tarkoittaa seurakuntaa. Seurakunta on opillinen kysymys ja UT:n kreikankielinen teksti käyttää tästä opillisesta kysymyksestä sanaa ekklesia (seurakunta). Uusi Testamentti ei tunne lainkaan kirkko käsitetä.
Ei Heiskan oma lisäys mitään vääristä, sillä Larkio kirjoitti: UT ei käytä nimitystä »kirkko», vaan puhuu seurakunnasta (kreik. ekklesia).
Voiko tuota enää selvemmin sanoa, eli toisin sanoen UT:ssa ei ole sanaa kirkko, vaan se puhuu seurakunnasta (ekklesia).
Sanoit, että: "Kirkko-sana todennäköiseti tulee sanasta kyriakos, mutta tämä ei tarkoita, että kyriakos-sana Raamatussa tarkoittaisi kirkkoa. Kukaan ei ole niin väittänytkään, vaikka sinun vastauksesi perusteella voisi toisin ajatella." (Iustus)
Raamatun sanan perusteella Kyriakos sana ei tarkoita kirkkoa (kirkolla tarkoitetaan yleensä seurakuntaa), sillä Kyriakos sanaa ei ole missään kohdassa UT:n tekstiä yhdistetty seurakuntaan tai uskoviin ihmisiin, vaan Herran ateriaan ja Herran päivään. Sen sijaan kun UT puhuu seurakunnasta, niin se käyttää sanaa ekklesia.
Se joka väittää, että kirkko sana tulee sanasta Kyriakos on niellyt ison valheen. Raamatun sanan totuus kumoaa tuon valheen.
Raamattu on käännetty myös suomenkielelle ja kreikankielen sanalle ekklesia suomenkielinen vastine on seurakunta, joka voidaan johtaa suoraan VT:sta sekä sitä kautta UT:een.
Raamatun kääntämisen alusta asti suomenkieliset Raamatut ovat kääntäneet sanan ekklesia sanalla seurakunta:
1 Kor 1:2. Sille Jumalan Seuracunnalle/ joca on Corinthos/ pyhitetyille Jesuxen Christuxen cautta/ cudzutuille Pyhille/ ynnä caickein nijden cansa/ jotca meidän HERran Jesuxen Christuxen nimeen rucoilewat/ jocaidzes heidän ja meidän siasam Raamattu 1642
1 Kor 1:2. Sille Jumalan Seuraku'nalle ioca on Corinthis/ nijlle pyhitetyille Jesusen Christusen cautta/ nijlle cutzutuille Pyhille/ Ynne caikein ninen cansa/ iotca meiden HERRAN Jesusen Raamattu 1548
1 Kor 1:2. Sille Jumalan seurakunnalle, joka on Korintossa, pyhitetyille Kristuksessa Jesuksessa, kutsutuille pyhille* ynnä kaikkein+ niiden kanssa, jotka meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimeä avuksensa huutavat, jokaisessa heidän ja meidän siassamme. Biblia 1776
1 Kor 1:2. Korintossa olevalle Jumalan seurakunnalle, Kristuksessa Jeesuksessa pyhitetyille, jotka ovat kutsutut ja pyhät, ynnä kaikille, jotka avuksi huutavat meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeä kaikissa paikkakunnissa, niin omissaan kuin meidänkin. 33/38
Ekklesia sana on yhdistetty aina seurakuntaan (Jumalan kansaan), niin VT:n Septuagintassa kuin UT:n kreikankielisissä tekstilaitoksissa. Mutta Kyriakos sanaa ei ole koskaan Raamatussa yhdistetty Jumalan kansaan, vaan itse Herraan (Herran ateria - Herran päivä). Meidän tulee pysyä Raamatun käyttämissä sanoissa ja opetuksissa kun haetaan sitä mitä Raamattu opettaa. Raamatun sana todistaa ettei Kyriakos tarkoita kirkkoa, mutta sen sijaan Kyriakos sanan väittäminen on kirkkoteologien ajatus, jotka ovat monta muutakin asiaa vääristelleet, koskien Raamatun opetusta.
Kirjoitit näin: "Yksinkertaisin selitys, jonka keksin, on, että tällä tehdään ero kristillisen seurakunnan ja juutalaisen seurakunnan välillä. Jeesus itse sanoi perustavansa kirkkonsa, joten tuntuisi hassulta, että jo VT:ssä puhuttaisiin kirkosta, jos se kerran perustettiin vasta UT:n puolella. Tämänlaiseen ajatukseen viitattiin myös Facta-artikkelissa." (Iustus)
Herra Jeesus ei ole sanonut perustavansa kirkkoa, vaan Hän asetti Uuden Liiton seurakunnan (ekklesia) järjestyksen uskon kautta Häneen, ei kirkkoa.
Jumalalla on ollut seurakunta (ekklesia) vanhan liiton aikana ja Herralla on nyt Uuden Liiton aikana myös seurakunta (ekklesia). Church sana tuli siksi UT:n englanninkieliseen tekstiin, koska alettiin opettamaan väärin, että kirkko sana tulisi sanasta Kyriakos (ei tule). Ajatus, että kirkko olisi korvannut juutalaisen seurakunnan on väärä, sillä VT puhuu seurakunnasta ekklesiana (Septuaginta) eikä seurakunta korvaudu Uudessa Liitossa uudella sanalla, vaan on sama sanan ekklesia. Ensimmäinen Uuden Liiton seurakunta syntyi Jerusalemiin ja muodostui juutalaisista Jeesuksen opetuslapsista, joille käsitys ekklesia oli jo tuttu vanhan liiton ajalta ja VT:n teksteistä.
Raamatun sanan käsitteet tulevat pääosin hepreankielestä ja hepreankielellä seuraavat sanat tarkoittavat seurakuntaa: qahal, qehillah, edah ja maghel, jotka septuaginta kääntää sanoilla synagoge ja ekklesia, mutta ei koskaan sanalla Kyriakos tai Kyriou oikos (Herran huone). Church - kirkko sana ei ole Raamatun käyttämä sana seurakunnasta, vaan valheeseen perustuvan kirkkotradition käyttämä sana. Tosin esim. luterilaisen kirkon sisällä on Jumalan armosta pelastettuja ihmisiä, mutta siitä huolimatta kirkko sana ei ole Raamatun opetus.
Raamatun UT:n teksti on valinnut sanan ekklesia, jota käytetään Jumalan seurakunnasta (Jumalan kansa), koska ekklesia sana Septuagintassa tarkoitti seurakuntaa.
Koska et vastannut jälkimmäiseen kysymykseeni, niin minun on tuotava esille muutamia asioita siihen liittyen.
Kysymykselläni on todellakin paljon tekemistä tämän keskustelun kanssa, koska katolinen kirkko (antikristillinen lahko) on monen väärän opin ja väärennöksen takana. Tämä johtaa myös siihen, että katolinen kirkko haluaa vääristää seurakunnan ja seurakunta sanan, koska se on valheen hengen vallassa.
Katolisen kirkon opetus Maria sovittaa syntiset Jumalalle
Finally, the petition "Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen." is stated by the official "Catechism of the Council of Trent" to have been framed by the Church itself. "Most rightly", says the Catechism, "has the Holy Church of God added to this thanksgiving, petition also and the invocation of the most holy Mother of God, thereby implying that we should piously and suppliantly have recourse to her
in order that by her intercession she may reconcile God with us sinners and obtain for us the blessing we need both for this present life and for the life which has no end."
http://www.newadvent.org/cathen/07110b.htmSinä kirjoitit, että minun väite perustuu väärinymmärrykseen.
33/38: Room 5:
10 Sillä jos me silloin, kun vielä olimme Jumalan vihollisia, tulimme sovitetuiksi hänen kanssaan hänen Poikansa kuoleman kautta, paljoa ennemmin me pelastumme hänen elämänsä kautta nyt, kun olemme sovitetut;
11 emmekä ainoastaan sovitetut, vaan vieläpä on Jumala meidän kerskauksemme meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, jonka kautta me nyt olemme sovituksen saaneet.
Ef 2:16 ja yhdessä ruumiissa sovittaakseen molemmat Jumalan kanssa ristin kautta, kuolettaen itsensä kautta vihollisuuden.
Katsotaan miten katolisen kirkon raamatut käyttävät sanaa reconcile. Edellä olevat Raamatun kohdat puhuvat syntien sovituksesta Jeesuksen kuoleman kautta. Katoliset raamatut käyttävät Room 10,11 ja Ef 2:16 kohdissakin sanaa reconcile syntien sovituksesta, eli samaa sanaa kuin katolinen kirkko käyttää Mariasta syntien sovittajana.
Ro 5:
10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son: much more, being reconciled, shall we be saved by his life.
^11 And not only so: but also we glory in God, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received reconciliation. Douay Rheims 1899
Eph 2:16 And might reconcile both to God in one body by the cross, killing the enmities in himself. Douay Rheims 1899
Romans 5:
10 For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more surely, having been reconciled, will we be saved by his life. 11 But more than that, we even boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) 1989
Eph 2:16 and might reconcile both groups to God in one body[a] through the cross, thus putting to death that hostility through it.[b] New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) 1989
Romans 5:
10 For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
11 Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received our reconciliation. Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)
Eph 2:16 and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby bringing the hostility to an end. Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)
Romans 5:
10 Indeed, if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, once reconciled, will we be saved by his life.
11 Not only that, but we also boast of God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. New American Bible
Eph 2:16 and might reconcile both with God, in one body, through the cross, putting that enmity to death by it. New American Bible (vatikaanin virallisella sivulla oleva versio:
http://www.vatican.va/archive/ENG0839/_INDEX.HTM)
Katolisen kirkon raamatut käyttävät englanninkielistä sanaa reconcile merkitsemään syntien sovittamista. Katoliset käyttävät reconcile sanaa kun he opettavat Marian sovittavan (reconcile) syntiset Jumalalle, joka on harhaoppi ja väärää evankeliumia.
Katolisen kirkon virallisen opetuksen mukainen sivusto catholic.org opettaa prayer to our lady mother of mercyrukouksesta seuraavasti:
Blessed Virgin Mary, who can worthily repay you with praise and thanks for having rescued a fallen world by your generous consent! Receive our gratitude, and by your prayers obtain the pardon of our sins. Take our prayers into the sanctuary of heaven and enable them to make our peace with God.
Katolisen kirkon virallisen sivuston rukouksen mukaan katolilainen pyytää Mariaa vastaanottamaan heidän kiitollisuutensa ja että Maria rukoustensa kautta hankkisi katolilaiselle hänen syntinsä anteeksisaamisen. Katolinen rukous jatkaa sanoen, että vie hän (Maria) rukouksemme taivaan pyhäkköön ja mahdollistaa niiden tekevän rauhan Jumalan kanssa.
On täysin selvää, että katolisuus opettaa Marialla olevan pelastajan asema ja rooli esirukoustensa kautta, jonka opetetaan sanovan tuovan katolilaiselle pelastuksen sekä syntien anteeksiantamuksen ja johdattavan hänet Jeesuksen luokse. Katolisuus ei edusta Raamatun kristinuskoa, vaan sen valhejäljitelmää.
Jokaisen Raamattuun uskovan ihmisen tulisi uskaltaa sanoa, että katolinen kirkko on antikristillinen lahko, ei Raamatun kristinuskoa, koska se opettaa esimerkiksi, kuoleman jälkeen kiirastulessa synnissä puhdistumista, Maria sovittaa syntiset Jumalalle jne.
Koska sinä et anna julkista tunnustusta siitä, että Rooman katolinen kirkko on antikristillinen lahko, niin olet joko tietämätön totuudesta tai sitten luulet heidän olevan vain opillisesti erehtyneitä, mutta silti Raamatun uskoa. Jos uskot jälkimmäiseen vaihtoehtoon, niin silloin olet eksyksissä. Jos olet totuudesta tietämätön, niin silloin voit vielä oppia sen mikä on totuus, kun ja jos uskot Herraan Jeesukseen, niin kuin Raamattu sanoo.
Gal 1:
8 Mutta vaikka me, tai vaikka enkeli taivaasta julistaisi teille evankeliumia, joka on vastoin sitä, minkä me olemme teille julistaneet, hän olkoon kirottu.
9 Niinkuin ennenkin olemme sanoneet, niin sanon nytkin taas: jos joku julistaa teille evankeliumia, joka on vastoin sitä, minkä te olette saaneet, hän olkoon kirottu.
Katolinen kirkko ei ole pelkästään opillisesti erehtynyt, vaan on oppinsa kautta pelastavan uskon ulkopuolella. RKK, joka laittaa Jeesuksen sovitustyön rinnalle useita erilaisia pelastusteitä on Raamatun sanan opetuksen kirouksen alla, joka tarkoittaa kadotustuomion alaisuutta, ei Jumalan armosta pelastavaa uskoa. Tämän takia tämä kysymys on tärkeä ja liittyy aiheeseen, sillä katolinen kirkko ajaa voimakkaasti väärää agendaa, jossa se väittää kirkko sanan olevan Raamatullinen termi tarkoittaen sillä seurakuntaa.
Kysyn vielä sinulta vielä saman kysymyksen ja vastauksesi, olkoon se mikä tahansa, kertoo paljon sinusta ja siitä miten uskot: Jos joku uskoo, että Jeesuksen sovitustyön kautta pelastutaan, mutta silti kuoleman jälkeen kiirastulessa vielä puhdistutaan synneistä, ja että Maria esirukoustensa kautta sovittaa syntiset Jumalalle, niin onko tällä tavalla uskova ihminen pelastavassa uskossa?
Herran Jeesuksen antama suuntaviitta koskien uskoa Häneen: Joh 7:38 Joka uskoo minuun, niinkuin Raamattu sanoo, hänen sisimmästään on, juokseva elävän veden virrat."