Kysymys Uuhille Jeesuksen nimestä

Yleistä keskustelua, aihe on vapaa

Re: Kysymys Uuhille Jeesuksen nimestä

ViestiKirjoittaja Jukka » 29. Marras 2015 22:54

JHK kirjoitti:Kun apostolit kirjoittivat UT:a, he eivät kirjoittaneet "Elohim" kun piti sanoa "Jumala" - he kirjoittivat "Theos" eli kreikaksi "Jumala". Se riittää minulle.


Jep. Elohim (jumala(t)) on eräs Jumalaa merkitsevä hebreankielinen sana. Sen yksikkömuoto on el tai eloah. Nimi esiintyy VT:ssa 2606 kertaa ja sillä on useita merkityksiä, koska se ei ole Jumalan persoonanimi. 1320 kertaa Elohim viittaa Jumalaan ja reilut 250 kertaa epäjumaliin tai enkeleihin. Joitakin muitakin merkityksiä nimellä näyttäisi olevan.

UT on, kuten kaikki tiedämme, kirjoitettu koinee-kreikaksi Κοινὴ Ἑλληνική, koine hellenike eli yhteinen kreikka. Sana Theos esiintyy UT:ssa 1343 kertaa. Varsinaisesti Jumalaa sillä tarkoitetaan 1320 kertaa (sana liitetään Isään ja Poikaan, joskus myös Pyhään Henkeen) ja 13 kertaa epäjumaliin, muutaman kerran liittyy seurakuntaan, jumalisuuteen ym. UT:ssa ei käytetä myöskään Jumalan nimeä Jahve (JHWH) vaan se on korvattu sanalla Herra. Isä on Herra, Jeesus on Herra ja Henki on Herra. Sana Herra (Kyrios) merkityksessa että Isä, Poika tai Henki on Herra, esiintyy UT:ssa 667 kertaa. Yhteensä sana kyrios mainitaan muissa merkityksissa UT:ssa 81 kertaa joista viisi voidaan ehkä tulkita merkitsevän myös taivaan Herraa.

Minulle riittää myös Jeesus-nimi ja uskon Jeesuksen tuntevan sen oikein hyvin taivaassa ja Jumalasta nimi Jumala sekä kummastakin tuo nimi Herra. Jeesus on Herra. Se oli vanha uskontunnustus ja taivas tunnustaa ja tuntee sen oikein hyvin. Pysyn näissä ja rukoilen saavani oppia tuntemaan yhä enemmän ja syvemmin Jeesusta. Hänen kauttaan opimme tuntemaan myös Isämme.
Jukka
 

Re:

ViestiKirjoittaja uuhi » 30. Marras 2015 13:05

Lonelyrider, näin yhden viestisi eilen, olet näköjään poistanut viestisi. Vastaan sulle koskien eräitä kysymyksiäsi : vertaa nimeä יהושע [ilman vokaaleja jhwš' , vokaaleilla jahuwšu'a] elohimin nimeen יהוה jhwh , [hebreaa luetaan oikealta vasemmalle]. [Tällä foorumilla näyttää tulevan aika pelkistetynlaiset hebrean fontit, jossain voit nähdä nuo nimet erilaisilla fonteilla kirjotetettuina]

Tuo nimi יהושע löytyy mm. jakeesta sak. 6:11


Vastaus jhk:lle, käytän kyllä sanaa torstai, kuten myös muita viikonpäivänimiä. Ja uskallan myös lukea ääneen seuraavan raamatunlauseen:

Kolmen kuukauden kuluttua me purjehdimme sieltä aleksandrialaisessa laivassa, joka oli talvehtinut saarella ja jolla oli merkkinä kastorin ja polluksin kuva.

[apt. 28:11]

Syy miksi käytän termiä elohim on se että tahdon välttää sekaannusta israelin elohimin ja sen jumalan välillä josta kalevalassa kerrotaan. En ajattele että pitäisi käyttää juuri hebreankielistä termiä, eräs veli opetti että termi elohim on yleisnimi. Mutta en ole löytänyt suomenkielestä mitään sopivaa sanaa jolla voisin kääntää sanat elohim ja theos, niinpä olen lainannut hebreasta sanan elohim. Olen muuten hankkinut kaksi sellasta englanninkielistä raamatunkäännöstä jossa käytetään termiä elohim eikä termiä god. Mutta eräiden syiden takia petyin kyllä niihin kahteen hankkimaani käännökseen.

jukka1954 kirjoitti:Minulle riittää myös Jeesus-nimi ja uskon Jeesuksen tuntevan sen oikein hyvin taivaassa ja Jumalasta nimi Jumala sekä kummastakin tuo nimi Herra. Jeesus on Herra.

Petri opettaa että jeesus on jhwh ja sitä opetusta en usko. Uskon että jahuwšua [eli jeesus] messias on hallitsija, uskon että jahuwsua [eli jeesus] messias on adown. Hebrean sanan adown voi kääntää sanalla hallitsija tai sanalla herra, mutta itse käännän sen mieluummin sanalla hallitsija.

Psalmin 110 siteerauksissa uudessa testamentissa nimi jhwh on kreikankielisessä tekstissä korvattu termillä kyrios ja hebrean termi adown [taivutusmuodossa adoni] on kreikankielisessä tekstissä käännetty termillä kyrios. Vuoden 1933 käännöksessä jakeessa psa 110:1 nimi jhwh on korvattu termillä herra ja termi adown on käännetty sanalla herra,
vuoden 1933-1938 käännöksessä lauseen psa 110:1 alkuosassa on käännetty herra sanoi minun herralleni, sen voisi kääntää myös jhwh sanoi hallitsijalleni, mutta alla on tarkempi käännös:


dawidille psalmi. ilmaisu jhwh:n hallitsijalleni: istu oikealleni kunnes asetan sinua-kohtaan-vihamieliset astinlaudaksi jaloillesi



[psalmi 110:1, siteerattu seuraavissa: mark. 12:36, mat. 22:44, luuk. 20:42, apt teot 2:34, osittain siteerattu myös kirjeessä heb 1:13, hebrean termi adown käännetty termillä hallitsija, käytän mieluumin termiä hallitsija kuin termiä herra]

Eräs mies opettaa koskien psalmia 110:1 seuraavasti [suomennettu sen miehen opetus]: ”messiasta kutsutaan adoni [hallitsijani.]” ”jahuwšu'a on hallitsija jolle jhwh sanoi istu oikealleni kunnes ... ”


לדוד מזמור נאם יהוה לאדני שב לימיני עד־אשית איביך הדם לרגליך׃

[psa 110:1]

ledawìd mizmôr ne'um jhwh ladonî šëb lî|mînî `ad-´ašît ´ojbejka hádom leraglejka


[translitteroitu psalmista 110:1]
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

Re: Kysymys Uuhille Jeesuksen nimestä

ViestiKirjoittaja lonelyrider » 30. Marras 2015 16:14

Sori jos muokkaan näitä tekstejä.. vaikka eikait sitä ajatustyöskentelyä tarvitsisi ottaa periaatteessa poies... mutta se voi sitten tehdä sekavan tästä... kun saatoin alkujaan hieman sekoitella myös asioita, mistä tässä on kokonaisuutenaan kyse.... pitää ihan kunnolla hahmottaa...

"Jeesuksen nimen heprealainen muoto יֵשׁוּעַ [Je’shua] omaa itseensä merkityksen “Jahve-pelastaa/on-pelastus”.
nimen pääasiallinen lausumamuoto alunperin olisi ollut יְהוֹשֻׁעַ "

Ilman vokaaleja siis käyttämääsi sanamuotoon sisältyy jhw; jahuwšu'a.

Hebreassa näkyy siis tuo Jahven nimi tuossa pojan nimessä myös, mutta lyhennettynä...
...ilman sitä lisäämääsi w:tä, se ei näkyisi, siis tuossa tomin käyttämässä versiossa?
Eli ymmärrän ehkäpä sen, miksi lisäsit w:n, siis sen asian pointin... .


Yehoshua versus jahuwšu'a... versiossasi siis näkyy Jahven nimi tuossa vokaaleina? .... jos vertaa hebrean merkkeihin... mutta tässä on silti jotain mitä en ihan ymmärrä... mistä tämä tomin versio sitten kokonaisuutenaan syntyy?
lonelyrider
 

Re: Re:

ViestiKirjoittaja uuhi » 30. Marras 2015 20:55

Lonelyrider, kolme ensimmäistä kirjainta tuossa nimessä יהושע jhwš' [vokalisoituna jahuwšu'a] ovat jod, hej ja waw , ja ne kolme ensimmäistä kirjainta ovat samat kuin kolme ensimmäistä kirjainta elohimin nimessä יהוה jhwh . [Hebreaa luetaan oikealta vasemmalle] [foorumille tulee näkyviin aika pelkistetynnäköiset hebrean fontit, muunkinlaisia hebrean fontteja on]
י jod
ה hej
ו waw

Kyllä myös tom kirjoitti tuon nimen hebrealaisilla kirjaimilla siten että waw kirjain näkyy. Mutta silloin kun tom kirjoitti sen englanniksi, niin hän kirjoitti sen Yahushua. Käsittääkseni syy miksi hän kirjoittaa sen Yahushua , on se että hän käsittääkseni ajattelee että waw kirjainta ei lausuta w:nä tuossa vaan lausutaan u. Itsekään en lausu w kirjainta tuossa nimessä w:nä vaan lausun u , mutta kirjoitan silti w:n näkyviin. Alkukirjaimeksi kirjotan suomeksi j , englanniksi y , johtuen noiden kirjainten erilaisesta lausumisesta suomessa ja englannissa.

Suomennettu katkelma tom'in opetuksesta: ”masoreetit usein muuttivat jahu :n jeho :ksi kun se esiintyi nimien alussa, mutta jättivät jahu kun se esiintyi lopussa. Kirjurit ilmeisesti eivät tahtoneet kenenkään lausuvan vahingossa elohimin nimeä näitä muita nimiä lausuttaessa, joten he muuttivat myös noiden nimien vokaalimerkit. Kiinnostavaa kyllä, he eivät muuttaneet näiden samojen kolmen kirjaimen ääntämistä, kun ne olivat henkilön nimen lopussa."
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

Re: Kysymys Uuhille Jeesuksen nimestä

ViestiKirjoittaja Jukka » 30. Marras 2015 21:47

Tervehdys uuhi !

Minulla on kysymys Sinulle, mutta sitä ennen tahdon vielä pyytää anteeksi riitaista käytöstäni ja viestiäni Sinulle. Minä aloitin sen riitelyn. Anna anteeksi lihallinen käytökseni, syntiä se oli.

Niin, sellaista tahdon kysyä, että ajatteletko Jeesuksen pitävän kovin tärkeänä sitä, miten Hänen nimensä kirjoitetaan tai lausutaan? Eri kansojen kielillä se kirjoitetaan hieman eri tavoin. Itse uskon, että Hän joka tuntee jokaisen ajatuksemme ja sanamme (Sillä, katso, ei ole sanaa minun kielelläni, jota sinä, Herra, et täysin tunne, Ps. 139:4) tietää myös, koska lausumme Hänen nimensä ja rukoilemme Häntä. Tämän tähden on tarpeetonta käydä Jeesuksen nimestä kovin syvällisiä keskusteluja, kuten ei myöskään VT:ssa Jumalan ilmoittamasta nimestään JHWH, Jehovah, koska Jumalä on säätänyt Sanassaan niin, ettei Hänen nimeään mainita UT:n kirjoituksissa kuin yhdellä tavalla ja se on Herra. Jos sitten tutkimme VT:n ilmoituksia Jehovasta ja vertaamme niitä Jeesukseen UT:n puolella, niin yli 6000 kertaa pyhät Kirjoitukset viittaavat, että Jeesus Kristus on Jehova. Hän on Isänsä Poika ja Jumala sanoo: "Katso, minä lähetän enkelin sinun edellesi varjelemaan sinua tiellä ja johdattamaan sinua siihen paikkaan, jonka minä olen valmistanut. Ole varuillasi hänen edessään ja kuule häntä äläkä pahoita hänen mieltänsä. Hän ei jätä teidän rikoksianne rankaisematta, sillä minun nimeni on hänessä (2.Ms 23:20-21). Sanalla sanoen, Hän, Messias, on ihmeellinen.
Jukka
 

Re:

ViestiKirjoittaja uuhi » 30. Marras 2015 21:59

jukka1954 kirjoitti:
Minulla on kysymys Sinulle, mutta sitä ennen tahdon vielä pyytää anteeksi riitaista käytöstäni ja viestiäni Sinulle. Minä aloitin sen riitelyn. Anna anteeksi lihallinen käytökseni, syntiä se oli.

Niin, sellaista tahdon kysyä, että ajatteletko Jeesuksen pitävän kovin tärkeänä sitä, miten Hänen nimensä kirjoitetaan tai lausutaan? Eri kansojen kielillä se kirjoitetaan hieman eri tavoin.


Saat anteeksi.


Uskon että jahuwšu'a hyväksyy mm. suomalaisten hänen nimestään käyttämän muodon jeesus . Mutta silloin kun puhun suomea, niin itselläni on nykyisin tapana kutsua häntä jahuwšua .


jukka1954 kirjoitti: Jeesus Kristus on Jehova.
Tuota opetustasi en usko. Uskon että jahuwšu'a messias on hallitsija. [hallitsija hebreaksi adown]
Viimeksi muokannut uuhi päivämäärä 30. Marras 2015 22:15, muokattu yhteensä 2 kertaa
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

Re: Re:

ViestiKirjoittaja lonelyrider » 30. Marras 2015 22:03

uuhi kirjoitti:Lonelyrider, kolme ensimmäistä kirjainta tuossa nimessä יהושע jhwš' [vokalisoituna jahuwšu'a] ovat jod, hej ja waw , ja ne kolme ensimmäistä kirjainta ovat samat kuin kolme ensimmäistä kirjainta elohimin nimessä יהוה jhwh . [Hebreaa luetaan oikealta vasemmalle] [foorumille tulee näkyviin aika pelkistetynnäköiset hebrean fontit, muunkinlaisia hebrean fontteja on]
י jod
ה hej
ו waw

Kyllä myös tom kirjoitti tuon nimen hebrealaisilla kirjaimilla siten että waw kirjain näkyy. Mutta silloin kun tom kirjoitti sen englanniksi, niin hän kirjoitti sen Yahushua. Käsittääkseni syy miksi hän kirjoittaa sen Yahushua , on se että hän käsittääkseni ajattelee että waw kirjainta ei lausuta w:nä tuossa vaan lausutaan u. Itsekään en lausu w kirjainta tuossa nimessä w:nä vaan lausun u , mutta kirjoitan silti w:n näkyviin. Alkukirjaimeksi kirjotan suomeksi j , englanniksi y , johtuen noiden kirjainten erilaisesta lausumisesta suomessa ja englannissa.

Suomennettu katkelma tom'in opetuksesta: ”masoreetit usein muuttivat jahu :n jeho :ksi kun se esiintyi nimien alussa, mutta jättivät jahu kun se esiintyi lopussa. Kirjurit ilmeisesti eivät tahtoneet kenenkään lausuvan vahingossa elohimin nimeä näitä muita nimiä lausuttaessa, joten he muuttivat myös noiden nimien vokaalimerkit. Kiinnostavaa kyllä, he eivät muuttaneet näiden samojen kolmen kirjaimen ääntämistä, kun ne olivat henkilön nimen lopussa."


Kiitos tästä, tämä selvensi sitä nyt ehkä parhaiten, mitä käsittääkseni olet pyrkinyt tuomaan esiin...

Jos oikein olen ymmärtänyt, nämä masoreetit lisäsivät vokaalit kirjoitusten yhteyteen... hebreassa siis on pelkästään pelkkiä konsonantteja kirjoituskielessä, mutta vokaalit tulee lausuttaessa esiin?

Olet siis halunnut lisätä tuon w:n, koska se jää lausuttaessa piiloon... tätähän ei kieltä tuntematon osaisi ottaa huomioon.

Tiedetäänkö varmuudella kuitenkaan, mitä vokaaleja todellisesti sana jhwh sisältää vielä tänäkää päivänä?

lainausta netistä löydetystä tiedosta:
"JHWH:ta ei turhan lausumisen pelossa sanottu ollenkaan ääneen, masoreetit merkitsivät kyseisen sanan kohdalle merkin ja marginaaliin tiedon, että sillä kohdalla kuuluu lausua ADONAJ. Jostain syystä he eivät kuitenkaan laittaneet Adonajn vokaalimerkkejä reunahuomautukseen vaan kirjoittivat ne JHWH-sanan yhteyteen. Kun JHWH luetaan näillä Adonajn vokaalimerkeillä, on lopputuloksena Jehova."

"Jeesuksen aikana Jumalan nimen lausumista pidettiin Jumalan pilkkana. Raamattua lukiessaan juutalainen käyttikin Jumalan nimen kohdalla sanaa "Herra" (adonaj). Tästä syystä meille ei ole säilynyt tietoa siitä, mitkä vokaalit noiden konsonanttien väliin pitäisi sijoittaa, eli miten sana varmuudella lausutaan. Jahve on tähän mennessä vahvin veikkaus."
lonelyrider
 

Edellinen

Paluu Yleinen keskustelu

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 24 vierailijaa

cron