vaeltakaa hyvin ja kunnollisesti

Yleistä keskustelua, aihe on vapaa

vaeltakaa hyvin ja kunnollisesti

ViestiKirjoittaja uuhi » 20. Joulu 2014 10:31

ja vaeltamaan hyvin pakanain keskuudessa, that in that which they speak against you as evil-doers, of the good works having beheld, they may glorify elohim in a day of inspection.




[1.piet 2:12 alkuosa vuoden 1938 käännöksestä, korjattu sana hyvin, loppuosa youngin käännöksestä, korjattu termi elohim]




Ja lihan teot ovat ilmeiset, joita ovat aviorikos, haureus, saastaisuus, irstaus,
epäelohiminpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eripurat, harhaopit,
kateus, murhat, juopottelut, rellestykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista tekevät, eivät peri elohimin kuningaskuntaa.
Ja hedelmä hengen on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, hyväntahtoisuus, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsehillintä
Sellaista vastaan ei ole toora.
Ja ne, jotka [ovat] sen messiaan, ristiinnaulitsivat lihansa himoineen ja haluineen.
Jos elämme hengellä, hengellä myös vaeltakaamme.




[gal 5:19-25 vuoden 1938 käännös hieman korjattuna]




että elätte hiljaisuudessa ja toimitatte omia tehtäviänne ja teette työtä käsillänne, niinkuin olemme teitä käskeneet, että vaeltaisitte kunnollisesti ulkopuolella olevia kohtaan




[1.tess. 4 osa jakeista 11 ja 12, v. 1938 käännöksestä hieman korjattuna]




and to be aspiring to lead a quiet life and to be practicing your own [thing] and to be working with your hands, just as we instructed you, in order that you walk properly towards those outside and have no need.



[1. tess. 4:11-12 ]




ja teroitimme teille, että teidän on vaeltaminen arvoisesti elohimin , joka kutsuu teitä kuningaskuntaansa ja kunniaansa




[1.tess 2:12, vuoden 1938 käännös korjattuna]




vaeltaaksenne arvoisesti sen hallitsijan, hänelle kaikessa otollisesti, kaikessa hyvässä työssä hedelmää kantaen ja kasvaen elohimin tuntemisen kautta




[kol. 1:10, vuoden 1938 käännös hieman korjattuna]




Only worthily of the good news of the messiah conduct you yourselves, that, whether having come and seen you, whether being absent I may hear of the things concerning you, that you stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news,



[fil 1:27]



call upon you, then, do I -- the prisoner of the lord -- to walk worthily of the calling with which you were called



[ef 4:1]



älkääkä mukautuko tämän maailmanajan mukaan, vaan muuttukaa mielenne uudistuksen kautta, tutkiaksenne, mikä on elohimin tahto, mikä hyvää ja otollista ja täydellistä



[room. 12:2, vuoden 1938 käännös, korjattu termi elohim]



and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what is the will of elohim -- the good, and acceptable, and perfect



room 12:2
uuhi
 
Viestit: 532
Liittynyt: 30. Joulu 2010 14:39

Paluu Yleinen keskustelu

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 31 vierailijaa