Kirjoittaja uuhi » 12. Marras 2013 15:13
kesäkurpitsa, voisit tutkia apostolien tekojen 15 ja 21 lukua tarkemmin.
having written through their hand thus: 'the apostles, and the elders, and the brethren, to those in antioch, and syria, and cilicia, brethren, who are of the nations, greeting;
seeing we have heard that certain having gone forth from us did trouble you with words, subverting your souls, saying to be circumcised and to keep the torah, to whom we did give no charge,
it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved barnabas and paul --
men who have given up their lives for the name of our lord yahuwšu'a messiah --
we have sent, therefore, judas and silas, and they by word are telling the same things.
'for it seemed good to the holy spirit, and to us, no more burden to lay upon you, except these necessary things:
to abstain from things offered to idols, and blood, and a strangled thing, and whoredom; from which keeping yourselves, ye shall do well; be strong!'
they then, indeed, having been let go, went to antioch, and having brought the multitude together, did deliver the epistle,
and they having read, did rejoice for the consolation;
[acts 15:23-31 ylt, korjattu nimi yhwh sekä nimi yahuwšu'a, sekä termi elohim , sekä messiah, sekä torah]
20 sen kuultuaan he ylistivät elohimia ja sanoivat paavalille: "sinä näet, veli, kuinka monta tuhatta juutalaista on tullut uskoon, ja he ovat kaikki toorankiivailijoita.
21 and they are instructed concerning thee, that apostasy from moses thou dost teach to all jews among the nations, saying -- not to circumcise the children, nor after the customs to walk;
[acts 21, ylt]
22 mitä siis on tehtävä? varmaankin on suuri joukko kokoontuva, sillä he saavat kuulla sinun tulleen.
23 tee siis tämä, minkä me nyt sinulle sanomme. meillä on täällä neljä miestä, joilla on lupaus täytettävänä.
24 ota ne luoksesi ja puhdista itsesi heidän kanssansa ja maksa kulut heidän puolestaan, että he saisivat leikkauttaa tukkansa; siitä kaikki huomaavat, ettei ole mitään perää siinä, mitä heille on kerrottu sinusta, vaan että sinäkin vaellat tooran mukaan ja noudatat sitä.
25 mutta uskoon tulleista pakanoista me olemme päättäneet ja kirjoittaneet ei mitään tällaista pitää heidän paitsi varjella itsensä epäelohimin-uhreista ja verestä ja tukehtuneesta ja haureudesta.
26 silloin paavali otti ne miehet luokseen, ja kun hän seuraavana päivänä oli puhdistanut itsensä heidän kanssaan, meni hän temppeliin ja ilmoitti, milloin heidän puhdistumispäivänsä tulisivat päättymään, jota ennen heidän kunkin edestä oli tuotava uhri.
[ apt. 21:20-26 v. 1938 käännöksestä hieman korjattuna, paitsi jae 21. suomalaisesta v. 1938 käännöksestä puuttuu sanoja jakeen apt. 21:25 loppuosasta, ne sanat löytyvät kreikankielisestä byzanttilaisesta tekstistä.]
[kreikan sana pniktos tarkoittaa tukehtunut, vaikka se on käännetty "lihaa, josta ei veri ole laskettu" suom. vuoden 1938 käännöksessä. 1700-luvun bibliakäännöksessä käännetty sanalla läkähtynyt]
and they having heard, were glorifying the lord. they said also to him, 'thou seest, brother, how many myriads there are of jews who have believed, and all are zealous of the torah,
[acts 21:20]
and concerning those of the nations who have believed, we have written, having given judgment, that they observe no such thing, except to keep themselves both from idol-sacrifices, and blood, and a strangled thing, and whoredom.'
[acts 21:25, ylt]