Raamattu Kansalle -käännös

Yleistä keskustelua, aihe on vapaa

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja vaisuliini » 14. Maalis 2020 11:00

roosa kirjoitti:Vaisuliinille: Valheiden lasketteleminen tarkoittaa myös sitä puhua valheita.


Ok, Roosa. Vierastin tuota sanaa. Minusta se kuulostaa ihan siltä että laskisi montako valhetta on. :)
Hoos.6:3 Niin me otamme siitä vaarin, ja sitä pyytelemme, että me Herran tuntisimme; sillä hän koittaa niinkuin kaunis aamurusko, ja hän tulee meille niinkuin sade, niinkuin ehtoosade aikanansa maan päälle. Biblia.
Avatar
vaisuliini
 
Viestit: 7928
Liittynyt: 09. Marras 2010 20:54

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja roosa » 14. Maalis 2020 11:29

vaisuliini kirjoitti:
roosa kirjoitti:Vaisuliinille: Valheiden lasketteleminen tarkoittaa myös sitä puhua valheita.


Ok, Roosa. Vierastin tuota sanaa. Minusta se kuulostaa ihan siltä että laskisi montako valhetta on. :)


Suomen kieli on vähän hassua välillä. :) Sellainenkin sanonta on kuin Lasketella luikuria. Se on vähän samaa, mutta humoristisempi versio asiasta.
roosa
 
Viestit: 272
Liittynyt: 22. Maalis 2016 09:47

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja vaisuliini » 25. Maalis 2020 11:56

*
Niin, Roosa. :)

---------------------

1Kor. 10:15 Puhun kuin järkeville. Arvostelkaa itse, mitä minä sanon. RK   :wtf: :thumbdown:

1Kor. 10:15 Minä puhun niinkuin ymmärtäväisille; arvostelkaa itse, mitä minä sanon. 33/38  :thumbup:

Koska meidän usko ja pelastuminen ei perustu ihmisten viisauteen joka tulee järjestä, vaan Jumalan voimaan [1Kor. 2:5]. Mitä ymmärtäväisiin ja ymmärtäväisyyteen tulee; siitä me puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamin sanoin vaan Hengen opettamin, selittäen hengelliset asiat hengellisesti [1Kor. 2:13].

Huolestuttavaa jos joku lukee tuota RK-käännöstä ja luulee että ihmisten järki on "uskon työkaluksi" johon usko ja pelastuminen perustuu. :? Huono RK-käännös se kohta... :thumbdown: :(
Hoos.6:3 Niin me otamme siitä vaarin, ja sitä pyytelemme, että me Herran tuntisimme; sillä hän koittaa niinkuin kaunis aamurusko, ja hän tulee meille niinkuin sade, niinkuin ehtoosade aikanansa maan päälle. Biblia.
Avatar
vaisuliini
 
Viestit: 7928
Liittynyt: 09. Marras 2010 20:54

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja Juha » 26. Maalis 2020 00:36

Mielestäni noissa ei ole oleellista eroa. Järkevä ihminen on sellainen joka on viisas ja ymmärtää asiat, toimii oikein.
Kuka on noussut taivaaseen ja astunut sieltä alas? Kuka on koonnut kouriinsa tuulen? Kuka on käärinyt vedet viitan sisään? Kuka on asettanut kohdalleen kaikki maan ääret? Mikä on hänen nimensä ja mikä hänen poikansa nimi, sinähän sen tiedät? Sananl. 30:4
Avatar
Juha
Site Admin
 
Viestit: 1702
Liittynyt: 29. Heinä 2012 03:40

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja vaisuliini » 27. Maalis 2020 10:18

*
Ps. 12:7 Herran sanat ovat puhtaita sanoja, hopeaa, maasulatossa jalostettua, seitsenkertaisesti puhdistettua. RK

Ps. 12:7 Herran sanat ovat selkeitä sanoja, hopeata, joka kirkkaana valuu sulattimesta maahan, seitsenkertaisesti puhdistettua. 33/38

Google ja sivistyssanasto ei tunne sitä sanaa 'maasulato'. Kai se voi tarkoittaa sitä että sulaa ja puhdistaa ja jakaa jalostamalla...
Mutta minusta 33/38 on parempi käännös, niin se ei käytä tarkkaa sanaa vaan selittää ihan yksinkertaisesti, niin sen ymmärtää kans. Makuasia.
Hoos.6:3 Niin me otamme siitä vaarin, ja sitä pyytelemme, että me Herran tuntisimme; sillä hän koittaa niinkuin kaunis aamurusko, ja hän tulee meille niinkuin sade, niinkuin ehtoosade aikanansa maan päälle. Biblia.
Avatar
vaisuliini
 
Viestit: 7928
Liittynyt: 09. Marras 2010 20:54

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja tanu » 27. Maalis 2020 13:38

vaisuliini kirjoitti:*
Ps. 12:7 Herran sanat ovat puhtaita sanoja, hopeaa, maasulatossa jalostettua, seitsenkertaisesti puhdistettua. RK

Ps. 12:7 Herran sanat ovat selkeitä sanoja, hopeata, joka kirkkaana valuu sulattimesta maahan, seitsenkertaisesti puhdistettua. 33/38

Google ja sivistyssanasto ei tunne sitä sanaa 'maasulato'. Kai se voi tarkoittaa sitä että sulaa ja puhdistaa ja jakaa jalostamalla...
Mutta minusta 33/38 on parempi käännös, niin se ei käytä tarkkaa sanaa vaan selittää ihan yksinkertaisesti, niin sen ymmärtää kans. Makuasia.


https://fi.wikipedia.org/wiki/Sulatto

Hei Vaisuliini, olisiko kyse tuosta?
Rakas taivaallinen Isä, tapahtukoon kaikessa, aina, Sinun tahtosi. Jeesuksen nimessä.
tanu
 
Viestit: 1268
Liittynyt: 04. Maalis 2012 22:20

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja toni t » 29. Maalis 2020 13:18

Tietääkö joku onko Suomi-englanti Raamattua saatavilla muutakuin 92-käännöksenä? Haluaisin ostaa suomi-englanti Raamatun, mutta en 92-käännöksenä.
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Avatar
toni t
Site Admin
 
Viestit: 2068
Liittynyt: 09. Marras 2010 17:19

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja vaisuliini » 30. Maalis 2020 18:05

*
Kiitos Tanu linkistä. Sulatto (sulattamo) on tunnettu sana. :thumbup:

-------------------------------

Luuk. 21:11 tulee suuria maanjäristyksiä ja monin paikoin nälänhätää ja ruttoa. Pelottavia asioita tapahtuu ja taivaalla näkyy suuria ennusmerkkejä. RK

Luuk. 21:11 ja tulee suuria maanjäristyksiä, tulee ruttoa ja nälänhätää monin paikoin, ja taivaalla on oleva peljättäviä näkyjä ja suuria merkkejä. 33/38

Luuk. 21:11 Ja suuret maan vapistukset pitää joka paikassa tuleman, nälkä ja rutto, kauhistukset ja suuret ihmeet taivaasta tapahtuvat. Biblia



Ennusmerkit (=ihmeet Biblian mukaan)? Eli ne on siis profeetallisia merkkejä vai? :?:

------------------------

1Tim. 4:7 Karta epäpyhiä ämmien taruja. Harjoita itseäsi jumalanpelkoon, RK  :wtf:

8 sillä ruumiin harjoittamisesta on hyötyä vain vähään, mutta jumalanpelosta on hyötyä kaikkeen, koska siihen liittyy lupaus sekä nykyisestä että tulevasta elämästä. RK  :wtf: :roll:



1Tim. 4:7 Mutta epäpyhiä ämmäin taruja karta ja harjoita itseäsi jumalisuuteen. 33/38

8 Sillä ruumiillisesta harjoituksesta on hyötyä vain vähään; mutta jumalisuudesta on hyötyä kaikkeen, koska sillä on elämän lupaus, sekä nykyisen että tulevaisen. 33/38



Olen aina luullut että Raamattu jumalisuudella tarkoittaa hengellistä uskonkasvua mutta RK-käännöksen mukaan se tarkoittaa pyhää jumalanpelkoa joka on hyödyksi kaikkeen sillä se on elämän lupaus nykyistä ja tulevaa elämää varten. RK-käännös on hyvä selkokieli joka avaa ymmärrystä oikealla tavalla. :bible: :thumbup:
Hoos.6:3 Niin me otamme siitä vaarin, ja sitä pyytelemme, että me Herran tuntisimme; sillä hän koittaa niinkuin kaunis aamurusko, ja hän tulee meille niinkuin sade, niinkuin ehtoosade aikanansa maan päälle. Biblia.
Avatar
vaisuliini
 
Viestit: 7928
Liittynyt: 09. Marras 2010 20:54

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja tanu » 30. Maalis 2020 23:29

toni t kirjoitti:Tietääkö joku onko Suomi-englanti Raamattua saatavilla muutakuin 92-käännöksenä? Haluaisin ostaa suomi-englanti Raamatun, mutta en 92-käännöksenä.


Eipä taida löytyä - ei ainakaan googlaamalla löytynyt kuin noita -92 käännöksiä. Harmin paikka.

Noista kysymällä voisi selvitä:
https://www.onewaymission.fi/yhteystiedot/
https://www.irr-tv.fi/ota-yhteytta/
https://felm.suomenlahetysseura.fi/suomen-lahetysseura/
https://www.kansanraamattuseura.fi/sinu ... a_lyhyesti
https://sro.fi/tietoa-meista
Rakas taivaallinen Isä, tapahtukoon kaikessa, aina, Sinun tahtosi. Jeesuksen nimessä.
tanu
 
Viestit: 1268
Liittynyt: 04. Maalis 2012 22:20

Re: Raamattu Kansalle -käännös

ViestiKirjoittaja vaisuliini » 09. Huhti 2020 14:29

*
Jer. 29:14 Ja niin minä annan teidän löytää itseni, sanoo Herra, ja minä käännän teidän kohtalonne ja kokoan teidät kaikista kansoista ja kaikista paikoista, joihin olen teidät karkoittanut, sanoo Herra, ja palautan teidät tähän paikkaan, josta minä siirsin teidät pois. 33/38

Jer. 29:14 Minä annan teidän löytää itseni, sanoo Herra, ja minä palautan teidät vankeudestanne ja kokoan teidät kaikkien kansojen keskuudesta ja kaikista paikoista, joihin olen teidät karkottanut, sanoo Herra. Minä tuon teidät takaisin tähän paikkaan, josta minä vein teidät pakkosiirtolaisuuteen. RK :wtf: :?



Olen luullut että kohtalot voi olla jotain harmittomia juttuja niinkuin tappiollista elämää jonka Herra kääntää onneksi mutta kun tänään luin sen kohdan ja siinä puhutaan oikeasta vankeudesta (=vankilasta). :wtf: :? Tarkistin myös Biblian käännöstä joka puhuu myös vankeudesta. :?


Jer. 29:14 Niin minä tahdon antaa itseni löytää teiltä, sanoo Herra, ja kääntää teidän vankiutenne, ja koota teidän kaikesta kansasta ja kaikista paikoista, joihin minä teidät ajanut olin, sanoo Herra; ja tahdon antaa teidän tulla jällensä tähän paikkaan, josta minä olen antanut viedä teitä pois. Biblia :roll:
Hoos.6:3 Niin me otamme siitä vaarin, ja sitä pyytelemme, että me Herran tuntisimme; sillä hän koittaa niinkuin kaunis aamurusko, ja hän tulee meille niinkuin sade, niinkuin ehtoosade aikanansa maan päälle. Biblia.
Avatar
vaisuliini
 
Viestit: 7928
Liittynyt: 09. Marras 2010 20:54

EdellinenSeuraava

Paluu Yleinen keskustelu

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 18 vierailijaa

cron